ويكيبيديا

    "الاتفاق الموقع بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the agreement signed between
        
    • agreement signed by
        
    • the agreement between
        
    A turning point in the Middle East region was the agreement signed between Israel and Palestine, which had opened the way to the possibility of lasting and comprehensive peace. UN ويعد الاتفاق الموقع بين اسرائيل وفلسطين نقطة تحول في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يفتح الطريق أمام إمكانية إقامة سلم دائم وشامل.
    Indeed, an Israeli official had stated in an interview to be published soon that the agreement signed between Israel and the Palestine Liberation Organization did not bind either side. UN وقد أعلن مسؤول اسرائيلي في مقابلة ستنشر قريبا أن الاتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يلزم أي جانب من الجانبين.
    Activities in Slovakia in that field were being undertaken by the National Human Rights Centre, an independent body created under the agreement signed between the United Nations and the Government, with considerable support from the Government of the Netherlands. UN وقالت إن اﻷنشطة التي تشهدها سلوفاكيا في هذا المجال ينفذها المركز الوطني لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة مستقلة أنشئت بموجب الاتفاق الموقع بين اﻷمم المتحدة والحكومة، بدعم كبير من حكومة هولندا.
    It noted with satisfaction the agreement signed by Senegal and the African Union regarding the trial of Hissène Habré. UN وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    With respect to the agreement signed by the two companies, the author argues that it is not legally binding on her because she is a physical person with rights that differ from those of Kohésion. UN أما فيما يتعلق ببروتوكول الاتفاق الموقع بين الشركتين، فتدفع صاحبة البلاغ بأنه لا يلزمها قانوناً لأنها شخص طبيعي له حقوق متميزة عن شركة كوهيزيون.
    May I remind the Assembly that the agreement between the Israelis and the Palestinians came very suddenly. Only now is the international community thinking of ways to assist the region to recover and achieve economic reconstruction and rehabilitation. UN أود أن أذكر الجمعية بأن الاتفاق الموقع بين الاسرائيليين والفلسطينيين جاء فجأة، واﻵن فقد بدأ المجتمع الدولي يفكر في طرق لمساعدة المنطقة على الانتعاش وتحقيق تعمير وازدهار اقتصاديين.
    This is a complete misunderstanding and misinterpretation, because, under the agreement signed between the United States and the Democratic People's Republic of Korea, we have certain steps. UN وهذا سوء فهم تام وسوء تفسير، لأن أمامنا خطوات معينة نتبعها بموجب الاتفاق الموقع بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    While the agreement signed between Chad and the Sudan in Tripoli on 8 February was an encouraging development, much more needs to be done to reinforce this process. UN ومع أن الاتفاق الموقع بين تشاد والسودان في طرابلس في 8 شباط/فبراير، يمثل تطورا مشجعا، لا بد من بذل المزيد لتعزيز هذه العملية.
    1. Paragraph A.10 of the agreement signed between Israel and the PLO dated 31 March 1994 stipulates that: " The TIPH may commence its operation immediately after the signing of this Agreement and continue to function for a period of three months. UN ١ - تنص الفقرة ألف - ١٠ من الاتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمــة التحريــر الفلسطينيــة والمؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ على ما يلي: " يبدأ الوجود الدولي المؤقت عمله فور توقيع هذا الاتفاق ويستمر في العمل لفترة ثلاثة أشهر.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the agreement signed between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan on 3 May 2009 in Doha, the State of Qatar, in Arabic and French. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص الاتفاق الموقع بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة، دولة قطر، باللغتين العربية والفرنسية.
    I would also like to affirm the need to respect the Republic of Djibouti's sovereignty, unity and territorial integrity and to reject aggression against its territory. I reaffirm the need to implement the agreement signed between the Republic of Djibouti and the State of Eritrea to address the outstanding problems between the two countries. UN وكذلك أود التأكيد على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها ورفض الاعتداء على حرمة أراضيها وأجدد التأكيد على ضرورة التقيد بتنفيذ الاتفاق الموقع بين جمهورية جيبوتي ودولة اريتريا لمعالجة المشاكل العالقة بين البلدين.
    9. Welcomes the work of the Human Rights Field Operation in Rwanda, whose objectives were described in General Assembly resolution 50/200 of 22 December 1995, and the agreement signed between the Government of Rwanda and the Field Operation; UN ٩ - ترحب باﻷعمال التي يُضطلع بها في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا التي يرد وصف ﻷهدافها في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وفي الاتفاق الموقع بين حكومة رواندا والعملية الميدانية؛
    9. Welcomes the work of the Human Rights Field Operation in Rwanda, whose objectives were described in General Assembly resolution 50/200 of 22 December 1995, and the agreement signed between the Government of Rwanda and the Field Operation; UN ٩ - ترحب باﻷعمال التي يُضطلع بها في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا التي يرد وصف ﻷهدافها في قرار الجمعيـة العامــة ٥٠/٢٠٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وفي الاتفاق الموقع بين حكومة رواندا والعملية الميدانية؛
    116. the agreement signed between CONAMU and the Ministry of Labour and Human Resources provides for coordinated action in areas of common interest to apply the principle of gender equality, supporting women in their access to the labour market and in the area of income, and narrowing the gap between men and women. UN 116- ويتوخى الاتفاق الموقع بين المجلس الوطني للمرأة ووزارة العمل والموارد البشرية اتخاذ إجراءات منسقة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك لتطبيق مبدإ المساواة بين الجنسين، ودعم المرأة في دخولها سوق العمل وفي مجال الدخل، وتضييق الفجوة بين الرجل والمرأة.
    55. The report mentioned that the demobilization of children was taking a long time in spite of the agreement signed between the Government and the United Nations Children's Fund (UNICEF) (ibid., para. 72). UN 55 - وأشار التقرير إلى أن تسريح الأطفال يستغرق وقتا طويلا بالرغم من الاتفاق الموقع بين الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) (المرجع نفسه، الفقرة 72).
    Eritrea rejected the above-mentioned " Special Representative of the Secretary-General " or " Acting Special Representative of the Secretary-General " to head UNMEE from anywhere, since it is inconsistent with the agreement signed between the parties and the United Nations. UN وقد رفضت إريتريا أن يرأس " الممثل الخاص للأمين العام " أو " الممثل الخاص للأمين العام بالنيابة " المذكوران أعلاه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من أي مكان، نظرا لأن ذلك يتنافى مع الاتفاق الموقع بين الطرفين والأمم المتحدة.
    I have the honour to transmit to you herewith the agreement signed between the Sudan and South Sudan in Addis Ababa on 8 March 2013 to establish the Safe Demilitarized Border Zone, deploy the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and activate all the other security-related mechanisms (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا الاتفاق الموقع بين السودان وجنوب السودان في أديس أبابا يوم 8 آذار/مارس 2013 بشأن إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح ونشر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتفعيل سائر الآليات الأمنية المتصلة بذلك (انظر المرفق).
    With respect to the agreement signed by the two companies, the author argues that it is not legally binding on her because she is a physical person with rights that differ from those of Kohésion. UN أما فيما يتعلق ببروتوكول الاتفاق الموقع بين الشركتين، فتدفع صاحبة البلاغ بأنه لا يلزمها قانوناً لأنها شخص طبيعي له حقوق متميزة عن شركة كوهيزيون.
    104. The agreement signed by the parties foresees the establishment of an oversight forum to supervise the implementation of the Final Peace Agreement, resolve disputes and promote confidence-building measures. UN 104 - ويتضمن الاتفاق الموقع بين الطرفين رؤى بشأن تأسيس منتدى رقابي ليشرف على تنفيذ اتفاق السلام النهائي، وحل المنازعات وتعزيز تدابير بناء الثقة.
    " The Palestinians are prevented from moving freely in the Palestinian territories, in spite of the agreement signed by the PLO and the Government of Israel, which unequivocally states that the Palestinian territories are one single entity. UN " لا يُسمح للفسطينيين بحرية الحركة في اﻷراضي الفلسطينية، بالرغم من الاتفاق الموقع بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية الذي ينص بشكل صريح على أن اﻷراضي الفلسطينية هي كيان واحد.
    International assistance to countries affected by environmental emergencies, based on the agreement between UNEP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, is an integral part of the subprogramme. UN وتشكل المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بحالات الطوارئ البيئية المقدمة استنادا إلى الاتفاق الموقع بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية جزءا لا يتجزأ من البرنامج الفرعي.
    International assistance to countries affected by environmental emergencies, based on the agreement between UNEP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, is an integral part of the subprogramme. UN وتشكل المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بحالات الطوارئ البيئية المقدمة استنادا إلى الاتفاق الموقع بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية جزءا لا يتجزأ من البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد