ويكيبيديا

    "الاتفاق حول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreement on
        
    • agree on
        
    • agreeing on
        
    • agree about
        
    The draft resolution just adopted reflects the greatest possible degree of agreement on the matters before the Assembly. UN ومشروع القرار الذي اعتمد للتو يعكس أكبر درجة من الاتفاق حول المسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    Sharing the same concerns of all fragile States, the people of the Central African Republic are counting on international solidarity and appeal for agreement on a special partnership programme for fragile States. UN ويعتمد شعب جمهورية أفريقيا الوسطى، في مشاركته شعوب الدول الضعيفة نفس شواغلها، على التضامن الدولي ويناشد الجميع من أجل الاتفاق حول وضع برنامج خاص للشراكة من أجل الدول الضعيفة.
    The agreement on concrete actions would advance all three pillars of the Treaty -- disarmament, nonproliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN ومن شأن الاتفاق حول الإجراءات الملموسة أن يعزز جميع الركائز الثلاث للمعاهدة، وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The main difficulty was to agree on units of measurement, for the important thing was to measure not perceptions but reality. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في الاتفاق حول وحدات للقياس، لأن الأمر لا يتعلق بقياس التصورات بل الحقيقة.
    The Commission highlighted the importance of agreeing on a mutual commitment between interested developed and developing country partners to implement the goals of the 20/20 Initiative. UN وأبرزت اللجنة أهمية الاتفاق حول إلتزام متبادل بين الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المهتمة باﻷمر من أجل تنفيذ أهداف المبادرة ٢٠/٢٠.
    The agreement on concrete actions would advance all three pillars of the Treaty -- disarmament, nonproliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN ومن شأن الاتفاق حول الإجراءات الملموسة أن يعزز جميع الركائز الثلاث للمعاهدة، وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The cost of the respective licenses has yet to be determined, but agreement on the issue is expected in the near future. UN ولم تتحدد بعد تكلفة هذه التراخيص، وإن كان الاتفاق حول هذا الموضوع ينتظر أن يتم في المستقبل القريب.
    We shall look to the President to set a work programme that will aim for agreement on the details. UN وسنتطلع إلى أن يضع الرئيس برنامج عمل يهدف إلى الاتفاق حول التفاصيل.
    Congolese representatives have conducted a dialogue on the governance of their country, and have achieved a large measure of agreement on several important issues. UN وأجرى الممثلون الكونغوليون حوارا بشأن حكم بلدهم، وحققوا قدرا كبيرا من الاتفاق حول عدة مسائل هامة.
    Once these issues are identified, advocacy and training may be needed to facilitate agreement on the appropriate approach to teaching and learning. UN وعندما تحدد هذه المسائل، فقد تستدعي الحاجة إلى مسائل الدعوة والتدريب لتيسير الاتفاق حول النهج الملائم للتعليم والتعلم.
    However, there is considerably less agreement on how to implement those principles. UN ومع ذلك، ليس هناك سوى قدر ضئيل من الاتفاق حول كيفية تنفيذ هذه المبادئ.
    It is also necessary to establish the Abyei Area Administration, which requires agreement on the head of the Abyei Legislative Assembly. UN ومن الضروري أيضا إنشاء إدارة منطقة أبيي، الأمر الذي يتطلب الاتفاق حول رئاسة المجلس التشريعي لأبيي.
    agreement on the Programme of Action has brought us now to a critical stage. UN لقد أوصلنا الاتفاق حول برنامج العمل الى مرحلة حرجة في الوقت الحالي.
    We offer our full support to the Special Coordinator of the Conference on Disarmament in his continuing efforts to secure agreement on a mandate so that negotiations may begin. UN ونقدم تأييدنا التام للمنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح في جهوده المستمرة لضمان الاتفاق حول ولاية ليتسنى البدء في المفاوضات.
    If those prospects are not good because there is still insufficient agreement on the major issues of substance, the Assembly will have to decide, in the light of all of the prevailing circumstances, whether or not there should be a conference to conclude a convention on this subject. UN وإذا كانت هذه الاحتمالات لا تبشر بالخير ﻷنه ما زال هناك قدر غير كاف من الاتفاق حول قضايا رئيسيــة تتعلــق بالجوهــر، فسيتعين على الجمعية أن تقرر، في ضوء جميع الظــروف السائدة، ما إذا كان ينبغي أولا عقد مؤتمر ﻹبرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    The more that delegations carefully set out their thoughts in writing for the use of other delegations, the more we will have elements that can facilitate agreement on all the points before us. UN وكلما إزداد حرص الوفود على وضع أفكارها بصورة مكتوبة لتستفيد منها الوفود اﻷخرى، إزدادت العناصر التي تيسر التوصل الى الاتفاق حول جميع القضايا المعروضة علينا.
    agreement on THE GAZA STRIP AND THE JERICHO AREA UN الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا
    I wish you, Mr. President, well in steering the efforts of the Conference in a President-like way to agree on that report. UN أتمنى لك يا سيادة الرئيس، التوفيق في توجيه جهود المؤتمر بأسلوبكم من أجل الاتفاق حول ذلك التقرير.
    While we agree on the need to change the United Nations and increase its effectiveness, we might not be as agreed on the means to achieve that objective. UN وإذا كنا نتفق على أهمية تطوير اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها، فقد لا يتوفر نفس القدر من الاتفاق حول سبل تحقيق ذلك الهدف.
    You will need to agree on that decision earlier than planned. Open Subtitles أخشى أنّه سيكون عليكما الاتفاق حول هذا القرار مبكراً عمّا هو مخطط
    1. As mentioned in annex I.B.1, there has been some difficulty at the field level in agreeing on the basis upon which armoured personnel carriers can be classified for reimbursement. UN 1 - كما ورد في المرفق الأول - باء - 1، كانت هناك بعض الصعوبة على مستوى الميدان في الاتفاق حول الأساس الذي تُصنف بموجبه الناقلات المدرعة من أجل السداد.
    In addition, to be able to agree about anything in the programe of work, it seems that first we have to agree about everything. UN بالإضافة إلى ذلك وليتيسر الاتفاق حول أي شيء في برنامج العمل يبدو لي أنه لا بد لنا من أن نتفق أولاً على كل شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد