ويكيبيديا

    "الاتفاق دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreement without
        
    • agree without
        
    It is of crucial importance that each side implement the agreement without waiting for the other to do the same. UN من المهم إلى أقصى حد أن ينفذ كل طرف الاتفاق دون انتظار أن يفعل الطرف الآخر نفس الشيء.
    I impressed upon the authorities that they should send their reply as soon as possible, with a view to signing the agreement without further delay. English UN وقد شددت من جانبي على ضرورة أن ترسل السلطات ردها في أسرع وقت ممكن بغية التوقيع على الاتفاق دون مزيد من التأخير.
    Call on the parties to the Darfur Peace Agreement to respect their commitments and implement the agreement without delay. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    It is a known fact that Eritrea has fulfilled its share of the agreement without any precondition. UN ومن الحقائق المعروفة أن إريتريا قد أوفت بنصيبها في الاتفاق دون أي شروط مسبقة.
    3. Calls upon the parties to agree without further delay to a cease-fire and a complete cessation of hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٣ - يطلب الى اﻷطراف الاتفاق دون مزيد من اﻹبطاء على وقف ﻹطلاق النار ووقف تام لﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Call on the parties to the Darfur Peace Agreement to respect their commitments and implement the agreement without delay. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    Mr. Menkerios and Mr. Mbeki stressed the urgent need to implement the agreement without delay in order to put an end to fighting, allow displaced persons to return and enable aid workers to conduct effective interventions in the affected areas. UN وشدد السيد منقريوس والسيد امبيكي على الحاجة الملحة لتنفيذ الاتفاق دون تأخير من أجل وضع حد للقتال، والسماح بعودة المشردين وتمكين عمال الإغاثة من إجراء عمليات تدخل فعال في المناطق المتضررة.
    " 23. The members of the Council intend, where they agree with a previous speaker, in part or in whole, to express that agreement without repeating the same content. UN " 23 - يعتزم أعضاء المجلس، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون.
    But by the year 2002, as I said, the Bush Administration unilaterally abrogated that agreement without giving prior notice to the Democratic People's Republic of Korea. UN ولكن بحلول عام 2002، وكما ذكرت، ألغت إدارة بوش من جانب واحد ذلك الاتفاق دون إخطار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسبقا.
    In the resolution, the Council also called upon the signatories to respect their commitments and implement the agreement without delay and urged those parties that had not signed the Agreement to do so without delay. UN وطلب القرار أيضا إلى الأطراف الموقعة احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير، وحث الأطراف التي لم توقع الاتفاق على توقيعه دون تأخير.
    There shall be no withdrawal from this agreement without withdrawal, at the same time, from the Protocol, in accordance with Article 27 of the Protocol. UN 2- لا يكون هناك أي انسحاب من هذا الاتفاق دون انسحاب، في نفس الوقت، من البروتوكول، وفقاً للمادة 27 من البروتوكول.
    Following consultations held between the Office of Legal Affairs and the Government, the Government has, however, agreed to conclude the agreement without any change in the temporal jurisdiction as originally agreed. UN وعقب إجراء مشاورات بين مكتب الشؤون القانونية والحكومة، وافقت الحكومة، مع هذا، على إبرام الاتفاق دون أي تغيير في الاختصاص القضائي الزمني عما اتفق عليه أصلا.
    If the client is in default of accepting the services offered by the Wirtschaftsprüfer or if the client refrains from the cooperation incumbent on him in accordance with Section 3 or otherwise, the Wirtschaftsprüfer is entitled to terminate the agreement without notice. UN إذا استنكف زبون عن قبول الخدمات التي يعرضها عليه المحاسب أو إذا امتنع الزبون عن التعاون الواجب عليه طبقا للبند 3 أو غيره، يحق للمحاسب أن يفسخ الاتفاق دون إشعار.
    The members of the Council further agreed that the President of the Council would meet with the Permanent Representatives of Ethiopia and Eritrea to convey to them the urgency of the matter and to appeal to both to formally sign the agreement without delay. UN ووافق أعضاء المجلس كذلك على أن يجتمع رئيس المجلس مع الممثليَن الدائميَن لإثيوبيا وإريتريا كي ينقل إليهما ما تتسم به المسألة من استعجال وكي يناشدهما بأن يوقعا رسميا على الاتفاق دون تأخير.
    At the same time, Government officials stressed the need to pressure non-signatories of the DPA to join the agreement without preconditions. UN وشدد في نفس الوقت مسؤولون حكوميون على ضرورة ممارسة الضغط على الأطراف التي لم توقع على اتفاق دارفور للسلام للانضمام إلى الاتفاق دون شروط مسبقة.
    21. The members of the Security Council intend, where they agree with a previous speaker, in part or in whole, to express that agreement without repeating the same content. UN 21 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون.
    Conversely, a party may be able to comply with its obligations under an agreement without implementing it in any significant way if the agreement is not ambitious, if the party does not engage in activities controlled under the agreement or if the party took sufficient action prior to becoming a party. UN وعلى النقيض من ذلك، قد يكون بوسع أي طرف الامتثال لالتزاماته بموجب الاتفاق دون اتخاذ إجراءات مهمة لتنفيذ الاتفاق إذا كان الاتفاق غير طموح، أو إذا لم يشارك الطرف في أنشطة مما يخضع للرقابة بموجب الاتفاق، أو إذا كان الطرف قد اتخذ إجراءات كافية قبل أن يصبح طرفاً في الاتفاق.
    I can't imagine judge kelter Signing off on a plea agreement without one. Open Subtitles (لا يمكنني تخيّل القاضي (كيتلر يوقع على الاتفاق دون اعتراف
    3. Calls upon the parties to agree without further delay to a cease-fire and a complete cessation of hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٣ - يطلب الى اﻷطراف الاتفاق دون مزيد من اﻹبطاء على وقف ﻹطلاق النار ووقف تام لﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    “3. Calls upon the parties to agree without further delay to a ceasefire and a complete cessation of hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN " ٣ - يطلب الى اﻷطراف الاتفاق دون مزيد من اﻹبطاء على وقف ﻹطلاق النار ووقف تام لﻷعمال القتالية في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Of course, we could now go through this discussion on all the other items, perhaps until tonight, and my delegation is clearly ready to do so, but I think it might be useful if we have some further informal discussion on this matter in order to be in the same position as we were yesterday when we could agree without major difficulties and chart a clear path on which the future work of the CD should proceed. UN طبعا، يمكننا اﻵن متابعة هذه المناقشة بشأن جميع البنود اﻷخرى، ربما حتى هذا المساء، ووفدي مستعد استعدادا واضحا ﻷن يفعل ذلك، لكنني أعتقد أنه قد يكون من المفيد لنا إجراء مزيد من المناقشة غير الرسمية بشأن هذا الموضوع كيما نصبح في نفس الموقف الذي كنا فيه يوم أمس، حيث تمكنا من الاتفاق دون صعوبات كبيرة ومن رسم طريق واضح ينبغي للمؤتمر أن يسلكه في أعماله مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد