The operators then sought support from the Ministry of Information Technology, which endorsed the Agreement through a directive. | UN | والتمس المشغلون بعد ذلك الدعم من وزارة تكنولوجيا المعلومات، التي أيدت الاتفاق من خلال أمر توجيهي. |
the Agreement arose from the recognition that no single operator or satellite could meet the challenges of natural disaster management. | UN | ونبع الاتفاق من التسليم بأنه لا قدرة لمشغِّل أو ساتل بمفرده على التصدي لتحديات إدارة التصدي للكوارث الطبيعية. |
This could entail clearance of the Agreement through an act of parliament. | UN | ويمكن أن يعني ذلك إجازة الاتفاق من خلال قانون يتخذه البرلمان. |
The undersigned, being duly authorized thereto, have signed the present agreement in three copies in English. | UN | إن الموقِّعَين أدناه، المأذون لهما حسب الأصول المرعية، قد وقّعا على هذا الاتفاق من ثلاث نسخ بالانكليزية. |
On Iran, an agreement in principle had been reached several years earlier, but a date was still to be set. | UN | وقد تم الاتفاق من حيث المبدإ على زيارة إيران منذ سنوات عدّة، ولكن دون تحديد موعد لها. |
Such Member shall cease to be a party to this Agreement from the beginning of the period of extension. | UN | وتتوقف عضوية ذلك العضو في هذا الاتفاق من بداية فترة التمديد. |
To date, the Group has not received confirmation that such an agreement has been reached, even in principle. | UN | وإلى الآن، لم يتلق الفريق تأكيدا بأنه قد تم التوصل إلى هذا الاتفاق من حيث المبدأ. |
While the Agreement has periodically been beset by economic and financing concerns, so far it has proceeded relatively smoothly. | UN | وبينما اعترضت هذا الاتفاق من حين إلى آخر شواغل اقتصادية وتمويلية، فقد سار حتى الآن بسلاسة نسبية. |
Approximately 20 developing States parties to the Agreement have benefited from the Fund to date. | UN | واستفاد نحو 20 دولة نامية من الدول الأطراف في الاتفاق من هذا الصندوق حتى تاريخه. |
For example, the United States had implemented the Agreement through over 100 laws and regulations. | UN | فمثلاً، ذكرت الولايات المتحدة أنها تنفذ الاتفاق من خلال إصدار ما ينوف عن 100 من القوانين واللوائح. |
The United States participated actively with other States Parties to the Agreement to establish the Part VII Assistance Fund. | UN | وشاركت الولايات المتحدة بفعالية مع دول أخرى أطراف في الاتفاق من أجل إنشاء صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق. |
the Agreement was signed on behalf of the Transitional Federal Government by Abdirizak Adam Hassan, Senior Adviser to the President. | UN | وقد وقّع الاتفاق من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية عبدالرازق آدام حسن، كبير مستشاري الرئيس. |
Strict compliance with the terms of the Agreement by both sides, as well as their supporters and all commanders and fighters in the field, is indispensable. | UN | ولا غنى عن الامتثال الدقيق لبنود الاتفاق من كلا الجانبين وكذلك مؤيديهم وجميع القادة والمقاتلين في الميدان. |
They look to the Croatian Government to implement fully and unconditionally the terms of that agreement in all aspects. | UN | وهم يتطلعون إلى قيام حكومة كرواتيا بتنفيذ أحكام ذلك الاتفاق من جميع النواحي تنفيذا كاملا ودون قيد أو شرط. |
the Agreement in principle concluded between the United Nations and UNIDO for the establishment of unified conference services at Vienna was welcome. | UN | ويعتبر أن الاتفاق من حيث المبدأ المبرم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن إنشاء خدمة مؤتمرات موحدة في فيينا يعتبر في هذا الصدد أمرا جديرا بالترحيب. |
Under the current regime, States may be vulnerable to dispute settlement procedures when a State breaches an obligation under the Agreement in order to comply with its human rights obligations. | UN | وبموجب النظام الحالي، قد تصبح الدولة عرضة لتحريك إجراءات تسوية منازعات ضدها إذا خرقت أحد التزاماتها بموجب الاتفاق من أجل الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The procurement regulations or other provisions of law of the enacting States will therefore need to address such issues as the enforceability of the Agreement in terms of contract law. | UN | ولذلك يتعين على لوائح الاشتراء أو غيرها من الأحكام القانونية للدولة المشترعة أن تعالج مسائل معينة من قبيل إمكانية إنفاذ الاتفاق من حيث قانون العقود. |
Such Member shall cease to be a party to this Agreement from the beginning of the period of extension. | UN | وتتوقف عضوية ذلك العضو في هذا الاتفاق من بداية فترة التمديد. |
The procurement regulations must require the procuring entity to include in the record of the procurement an explanation of the exclusion of any suppliers or contractors parties to the Agreement from the second-stage competition. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء إيضاحا يبيِّن أسباب استبعاد أي مورِّدين أو مقاولين أطراف في الاتفاق من مرحلة التنافس الثانية. |
Having the right tools for such an agreement will help us to implement it in a cost-effective way. | UN | ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
It is the repository of the general aims and purposes of an agreement, and offers a summary of the grounds upon which the Agreement is concluded. | UN | فهي تنطوي على الغايات والمقاصد العامة للاتفاق، وتعرض موجزاً للأسباب التي أبرم الاتفاق من أجلها. |
I therefore propose we launch the Compact by agreeing that we are committed to high levels of growth on a sustainable and balanced basis. | UN | ولذلك، أقترح إبرام الاتفاق من خلال الموافقة على التزامنا بمستويات عالية من النمو على أساس مستدام ومتوازن. |
On his second day in office, he signed a multiparty agreement known as the Pact for Mexico, which served as a platform for political dialogue and consensus building to lay the foundations for the most significant legislative transformation in recent decades. | UN | ووقع في اليوم الثاني لتسلُّمه منصبه اتفاقا بين عدة أحزاب يعرف باسم الاتفاق من أجل المكسيك، اعتبر بمثابة منبر للحوار السياسي وبناء توافق الآراء من أجل وضع الأسس لأهم عملية تحول تشريعية في العقود الأخيرة. |