ويكيبيديا

    "الاتّجار بالممتلكات الثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trafficking in cultural property
        
    • trafficking of cultural property
        
    Use of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for protection against trafficking in cultural property UN استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية من أجل الحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    III. trafficking in cultural property and transnational organized crime UN ثالثا- الاتّجار بالممتلكات الثقافية والجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    States should therefore consider imposing sanctions for the trafficking in cultural property and related offences in line with these requirements. UN وعليه ينبغي أن تنظر الدول في فرض عقوبات على الاتّجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة بما يتفق مع هذه المتطلبات.
    In this regard, the use of a reverse burden of proof in accordance with article 12, paragraph 7, appears promising for combating trafficking in cultural property. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن استخدام عبء إثبات معكوس وفقا للفقرة 7 من المادة 12 أداة واعدة بالنجاح في مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    The Convention could also be applied to a wider range of offences, including trafficking in cultural property and other, related, offences. UN ويمكن أيضا تطبيق الاتفاقية على طائفة أوسع من الجرائم، تشمل الاتّجار بالممتلكات الثقافية وسائر الجرائم ذات الصلة.
    Therefore, Switzerland did not have any practical examples of the application of the Convention to trafficking in cultural property cases. UN ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Countering trafficking in cultural property UN مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    Bulgaria also reported that the Customs Administration in the Ministry of Finance exercised mandates related to combating trafficking in cultural property and it cooperated with other law enforcement agencies in this regard. UN كما أفادت بلغاريا بأنَّ إدارة الجمارك بوزارة المالية تمارس ولايات تتعلق بمكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية وأنها تتعاون مع غيرها من أجهزة إنفاذ القانون بهذا الشأن.
    In that regard, UNODC could, upon request, provide technical assistance for the application, in particular, of the international cooperation provisions of the Convention to trafficking in cultural property; UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يقدِّم، عند الطلب، مساعدة تقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة؛
    In that regard, UNODC, could, upon request, provide technical assistance for the application, in particular, of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention to trafficking in cultural property; UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يُقدِّم، بناءً على الطلب، المساعدة التقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة؛
    The offence covers conduct aimed at altering the nature or disguising the true origin of an object of illicit origin. This makes the provisions particularly relevant in initiating investigations related to trafficking in cultural property. UN 21- ويشمل الفعل الجنائي للغسل السلوك الرامي إلى تغيير الطبيعة أو المصدر الحقيقي لشيء مصدره غير مشروع، ممّا يجعل الأحكام الخاصة به وثيقة الصلة ببدء التحقيق في عمليات الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    If trafficking in cultural property is a criminal offence under domestic law, States should ensure that it is included as a predicate offence to laundering as well. UN وإذا كان الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة جنائية بموجب القانون الوطني للدولة، فإن على الدولة أن تكفل إدراجه في عداد جرائم الغسل الأصلية كذلك.
    States could bring to justice those involved in passive and active bribery and who hamper institutional efforts to protect cultural property and to prevent and investigate cases of trafficking in cultural property and prosecute offenders by giving effect to this provision. UN وبمقدور الدول أن تقدم إلى العدالة المتورطين في الارتشاء والرشوة والأفراد الذين يعرقلون الجهود التي تبذلها المؤسسات من أجل حماية الممتلكات الثقافية ومنع حالات الاتّجار بالممتلكات الثقافية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا من خلال إنفاذ هذا الحكم.
    1. Criminalization of trafficking in cultural property as a serious crime UN 1- اعتبار الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة
    By defining trafficking in cultural property in accordance with the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and by making such trafficking a serious crime, States could significantly strengthen the ability to protect themselves against this offence. UN وبمستطاع الدول أن تعزّز بشكل كبير قدرتها على حماية نفسها من جريمة الاتّجار بالممتلكات الثقافية عن طريق تعريف هذه الجريمة وفقا لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واعتبار الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة.
    trafficking in cultural property is a predominantly transnational offence. UN 33- الاتّجار بالممتلكات الثقافية جريمة غالبا ما تكون عبر وطنية.
    Although the Organized Crime Convention is not specific to trafficking in cultural property either, it is a useful tool for coordinating transnational law enforcement efforts in this regard. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة لا تتناول أيضا الاتّجار بالممتلكات الثقافية تحديدا، فإنها أداة مفيدة لتنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد من أجل إنفاذ القانون عبر الحدود الوطنية.
    Note by the Secretariat on the use of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for protection against trafficking in cultural property UN مذكّرة من الأمانة عن استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية من أجل الحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    trafficking in cultural property involves the commission of several offences, both domestic and transnational, and can involve organized criminal groups. UN 13- ينطوي الاتّجار بالممتلكات الثقافية على ارتكاب عدة جرائم، سواء على الصعيد الوطني أم عبر الوطني، ويمكن أن تضلع فيه جماعات إجرامية منظّمة.
    There are practical consequences to this imbalance. Firstly, the incongruence in the definition of the illegal act (theft versus trafficking in cultural property) makes the establishment of dual criminality difficult. UN ويخلّف هذا الاختلال في التوازن تبعات عملية، أولها، أن من الصعب إثبات ازدواجية التجريم بسبب التناقض الذي يشوب تعريف الفعل غير المشروع (السرقة مقابل الاتّجار بالممتلكات الثقافية).
    In this regard, UNODC could, upon request, provide technical assistance to apply in particular the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention to the trafficking of cultural property. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يقدِّم، عند الطلب، المساعدة التقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في اتفاقية الجريمة المنظَّمة على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد