ويكيبيديا

    "الاتِّجاهات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trends
        
    This makes them particularly useful for measuring the extent of violence against women, monitoring trends over time, building awareness and developing policy. UN وهذا يجعلها مفيدة جداًّ في قياس مدى العنف ضد المرأة، ورصد الاتِّجاهات عبر الزمن، وبناء الوعي وتطوير السياسة.
    The trends identified in previous thematic reports have continued in this regard. UN وما زالت الاتِّجاهات المستبانة في تقارير مواضيعية سابقة قائمةً في هذا الخصوص.
    If this understanding becomes global, the industrial society will welcome these trends to guarantee a fair and competitive business environment. UN وإذا أصبح هذا الفهم عالمياً، سترحِّب الأوساط الصناعية بهذه الاتِّجاهات لضمان بيئة عمل منصفة وتنافسية.
    These trends point to strong donor confidence on the programmatic direction of UNODC and to a UNODC that is improving its capacity to respond to the challenges of programme delivery. UN وتشير هذه الاتِّجاهات إلى ثقة الجهات المانحة القوية بالتوجُّه البرنامجي للمكتب وإلى أن المكتب ماضٍ في تحسين قدرته على التصدِّي للتحدِّيات في سياق تنفيذ البرنامج.
    The present report provides an overview of the latest trends in illicit production of and trafficking in drugs worldwide. UN ملخَّص يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتِّجاهات في إنتاج المخدِّرات والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة على نطاق العالم.
    The report presents trends in drug seizures up to 2012 and statistics on illicit cultivation of drug crops up to 2013 where available. UN ويعرض التقرير الاتِّجاهات السائدة في مضبوطات المخدِّرات حتى عام 2012 ويقدِّم إحصاءات عن زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة حتى عام 2013 عند توافُر البيانات بهذا الشأن.
    Authorities advocated for strengthening subregional, regional and international cooperation and increasing the exchange of intelligence, experience and expertise to counter new and emerging drug trafficking trends. UN ودعت السلطات إلى تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي وزيادة تبادُل الاستخبارات والتجارب والخبرات لمواجهة الاتِّجاهات الجديدة والناشئة في الاتِّجار بالمخدِّرات.
    Appreciation was expressed for the work of UNODC in the dissemination of global crime data, and the usefulness of information sharing for analysing overall trends was stressed. UN وأُعرب عن التقدير لما يقوم به مكتب المخدِّرات والجريمة من عمل في نشر بيانات عالمية عن الجريمة ، وشُدِّد على فائدة تبادُل المعلومات في تحليل الاتِّجاهات العامة.
    To contribute to the identification of new trends and the development of national response strategies, Governments should encourage their law enforcement authorities to contribute to the Paris Pact initiative online mapping tool, which indicates seizures of illicit drugs and precursors. UN من أجل المساعدة على استبانة الاتِّجاهات الجديدة ووضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي لها، ينبغي للحكومات أنْ تشجِّع سلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين على المساهمة في أداة رسم الخرائط التي تديرها مبادرة ميثاق باريس عبر الإنترنت، والتي تُبيِّن ضبطيات المخدِّرات والسلائف غير المشروعة.
    10. Recognize that many challenges of the world drug problem have persisted and new ones have emerged in some parts of the world, and underscore the need to take these new trends into account in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action; UN 10- نقرُّ بأنَّ العديد من التحدِّيات التي تفرضها مشكلة المخدِّرات العالمية ما زالت قائمةً وبأنَّ تحدِّيات جديدة أخرى قد ظهرت في بعض أنحاء العالم، ونشدِّد على الحاجة إلى أنْ تُؤخَذ هذه الاتِّجاهات الجديدة بعين الاعتبار لدى تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل؛
    He stated that the meeting would provide African States with the opportunity to, inter alia, share best practices on countering drug trafficking, establish mechanisms for monitoring new trends within the region and enhance cross-border law enforcement through the sharing of intelligence and best practices. UN وذكر أنَّ هذا الاجتماع سيهيئُ للدول الأفريقية، ضمن جملة أمور، فرصةً لتبادُل الممارسات الفُضْلى بشأن مكافحة الاتِّجار بالمخدِّرات، ولإنشاء آليَّات لرصد الاتِّجاهات الجديدة داخل المنطقة، ولتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود من خلال تبادُل المعلومات الاستخبارية والممارسات الفُضْلى.
    10. Recognize that many challenges of the world drug problem have persisted and new ones have emerged in some parts of the world, and underscore the need to take these new trends into account in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action; UN 10- نقرُّ بأنَّ العديد من التحدِّيات التي تفرضها مشكلة المخدِّرات العالمية ما زالت قائمةً وبأنَّ تحدِّيات جديدة أخرى قد ظهرت في بعض أنحاء العالم، ونشدِّد على الحاجة إلى أنْ تُؤخَذ هذه الاتِّجاهات الجديدة بعين الاعتبار لدى تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل؛
    1. Invites Member States to pay special attention to the problem of the diversion of ketamine from licit medical use, where it persists, to monitor emerging trends in the abuse, diversion, illicit manufacture, illicit domestic and international non-medical distribution of ketamine and to assess the extent of this problem within their own national borders; UN 1- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى إيلاء اهتمام خاص لمشكلة تسريب الكيتامين من مجال الاستخدام الطبي المشروع، حيثما بقيت، ورصد الاتِّجاهات المستجدَّة في تعاطي الكيتامين وتسريبه وصنعه غير المشروع وتوزيعه المحلي والدولي غير الطبي، وتقييم حجم المشكلة داخل حدودها الوطنية؛
    Speakers welcomed the report of the Secretariat on the world situation with regard to drug trafficking and commented on the importance of the availability of comprehensive data in order to analyse trends in illicit drug production and trafficking. UN 138- رحَّب المتكلِّمون بتقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات، وأبدوا تعليقات بشأن أهمية توافُر بيانات شاملة من أجل تحليل الاتِّجاهات في مجال إنتاج المخدِّرات غير المشروعة والاتِّجار بها.
    In its resolution 53/16, the Commission requested the Executive Director to continue to submit to the Commission the annual reports on trends in global drug abuse and the illicit supply of drugs, in accordance with the reporting mandates of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol and the Convention on Psychotropic Substances of 1971. UN طلبت اللجنة في قرارها 53/16 إلى المدير التنفيذي أن يواصل تزويدها بتقارير سنوية عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة، وفقاً لولايات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972 واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    In its resolution 53/16, the Commission requested the Executive Director to continue to submit to the Commission annual reports on trends in global drug abuse and the illicit supply of drugs, in accordance with the reporting mandates of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol and the Convention on Psychotropic Substances of 1971. UN طلبت اللجنة في قرارها 53/16 إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم تقارير سنوية إليها عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة، وفقاً لولايات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول 1972 واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    4. Continuing the trends identified in previous thematic reports, most States parties had taken measures to implement paragraph 6 of article 30, on the suspension, removal from office or reassignment of public officials accused of corruption offences. UN 4- واستمرَّت الاتِّجاهات المستبانة في تقارير مواضيعية سابقة، فقد اتَّخذت معظم الدول الأطراف تدابير لتنفيذ الفقرة 6 من المادة 30 بشأن وقف الموظفين العموميين المتَّهمين بجرائم الفساد عن العمل أو تنحيتهم أو نقلهم لوظائف أخرى.
    The Commission will have before it the report of the Secretariat on the world situation with regard to drug trafficking (E/CN.7/2015/4), which includes information on the implementation of resolution 53/16, in which the Commission requested the Executive Director to continue to submit to it the annual reports on trends in global drug abuse and the illicit supply of drugs. UN سيُعرَض على اللجنة تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2015/4)، الذي يتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرار 53/16، الذي طلبت فيه اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يواصل تزويدها بالتقارير السنوية عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة.
    (c) The latter topic is looked at in the context of the Institute's participation in the multi-centre ANTICORRP (Anti-corruption policies revisited: global trends and European responses to the challenge of corruption) research programme of the European Union. UN (ج) يُنظر إلى الموضوع الأخير في سياق مشاركة المعهد في برنامج الاتحاد الأوروبي " أنتيكورب " (ANTICORRP) للبحوث التي تُجرى في مراكز متعدّدة (الاسم الكامل للبرنامج هو " إعادة النظر في سياسات مكافحة الفساد: الاتِّجاهات العالمية والاستجابات الأوروبية للتحدِّيات التي يثيرها الفساد " ).
    The Commission will have before it the report of the Secretariat on the world situation with regard to drug trafficking (E/CN.7/2014/4), which also includes information on the implementation of resolution 53/16, in which the Commission requested the Executive Director to continue to submit to it annual reports on trends in global drug abuse and the illicit supply of drugs. UN سيُعرَض على اللجنة تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2014/4) الذي يتضمّن أيضاً معلومات عن تنفيذ القرار 53/16، الذي طلبت فيه اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم التقارير السنوية عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد