ويكيبيديا

    "الاجتماعية الضرورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary social
        
    • essential social
        
    • basic social
        
    In addition, the Committee is concerned that funding of necessary social services is based on individual regions' financial capacity, and at the State party's acknowledgement that this system is not appropriately implemented. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تمويل الخدمات الاجتماعية الضرورية على أساس الإمكانيات المالية لكل إقليم على حدة، وإزاء اعتراف الدولة الطرف بأن هذا النظام لا يُطبق بالصورة الملائمة.
    All over the world, Governments have allowed military spending to grow at the expense of necessary social development. UN وفي جميع أنحاء العالم، تسمح الحكومات بنمو الإنفاق العسكري على حساب التنمية الاجتماعية الضرورية.
    All over the world, Governments have allowed military spending to grow at the expense of necessary social development. UN وفي جميع أنحاء العالم، تسمح الحكومات بنمو الإنفاق العسكري على حساب التنمية الاجتماعية الضرورية.
    Furthermore, indigenous peoples lack access to essential social services like water, sanitation and electricity and have poorer quality housing as compared with non-indigenous populations. UN وهي، إلى ذلك، تفتقر إلى الخدمات الاجتماعية الضرورية من قبيل المياه والصرف الصحي والكهرباء، وتقيم في منازل رديئة مقارنة بالشعوب غير الأصلية.
    But I must emphasize there is to be no touching other than the necessary social graces. Open Subtitles لكن يتوجب علي أن أؤكد أن اللمس سيكون ممنوعاً بغض النظر عن المراسم الاجتماعية الضرورية فهذا لن يحدث
    According to article 113 of the Statutory Rule 11 of 1979, reintegration aims at giving assistance to discharged convicts to allow them to adapt to society and creating the necessary social conditions. UN ووفقا للمادة 113 من الحكم القانوني 11 لسنة 1979، فإنَّ إعادة الاندماج تهدف إلى تقديم المساعدة إلى المدانين المفرَج عنهم للسماح لهم بالتكيف مع المجتمع وتهيئة الظروف الاجتماعية الضرورية لهم.
    :: The repatriation of refugees and the return of internally displaced persons has been completed; these people have been supported in their places of origin or areas of return and have received the necessary social services for their successful reintegration UN :: إنجاز عملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وعودة المشرّدين داخليًا ودعمهم في مواطنهم الأصلية أو مناطق العودة، وحصولهم على الخدمات الاجتماعية الضرورية لإتمام عملية الإدماج بنجاح
    Poor mental health is both a cause and a consequence of poverty, often including conditions of isolation and inadequate access to education, economic resources and necessary social services. UN إن اعتلال الصحة النفسية هو في آن سبب ونتيجة للفقر الذي غالبا ما يؤدي بصاحبه إلى العزلة وعدم الاستفادة بما يكفي من فرص التعليم والحصول على الموارد الاقتصادية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    Approximately one third of the population was registered as living on the small remote atolls, which were often difficult to gain access to and provide with the necessary social services. UN وتفيد السجلات بأن قرابة ثلث السكان يعيشون في الجزر المرجانية الصغيرة النائية، التي غالباً ما يصعب الوصول إليها وتوفير الخدمات الاجتماعية الضرورية فيها.
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work, an adequate standard of living, necessary social services and social security, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل والتمتع بمستوى معيشي ملائم وبالخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي،
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work, an adequate standard of living, necessary social services and social security, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم والحصول على الخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي،
    The Universal Declaration of Human Rights provides, in its article 25, that everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. UN وتنص المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاه له ولأسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    Article 25 of the above declaration establishes the right of all persons to necessary social services. ICESCR UN 353- وترسي المادة 25 من الإعلان أعلاه حق جميع الأشخاص في الخدمات الاجتماعية الضرورية.
    Article 25 provides for the right to a standard of living adequate for the health and well-being of the individual and his/her family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. UN فالمادة ٥٢ تنص على أنه لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له وﻷسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    At the national level, the necessary social changes must be effected with grass-roots participation and with Governments and actors from civil society participating on an equal footing. UN وعلى الصعيد الوطني، لا بد من إحداث التغيرات الاجتماعية الضرورية بمشاركة على مستوى القاعدة وبمشاركة الحكومات والفاعلين من المجتمع المدني على قدم المساواة.
    Refugees should be provided with access to adequate accommodation, education, health services, including family planning, and other necessary social services. UN وينبغي إتاحة إمكانية وصول اللاجئين إلى المأوى الملائم والتعليم والخدمات الصحية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية الضرورية.
    This was reflected in, among other things, the provision of decent housing and necessary social services for thousands of citizens who used to live in poverty and were marginalized in shanty towns in the capital and other major cities. UN وقد تجسد هذا، بين أمور أخرى، في تهيئة السكن اللائق والخدمات الاجتماعية الضرورية للآلاف من المواطنين الذين كانوا يعيشون الفقر والتهميش في أحياء الصفيح في العاصمة وكبريات المدن.
    Furthermore, indigenous peoples lack access to essential social services like water, sanitation and electricity and have poorer quality housing as compared with non-indigenous populations. UN وهي، إلى ذلك، تفتقر إلى الخدمات الاجتماعية الضرورية من قبيل المياه والصرف الصحي والكهرباء، وتقيم في منازل رديئة مقارنة بالشعوب غير الأصلية.
    The structural adjustment programmes imposed in the developing countries often result in the retrenchment of essential social services. UN إن برامج التكيف الهيكلي المفروضة في البلدان النامية تسفر في أحيان كثيرة عن تخفيض اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية الضرورية.
    With its Global Jobs Pact, ILO was leading a large international initiative to promote the establishment of a basic social protection floor, aimed at ensuring universal access to a basic set of essential social services. UN وتقود منظمة العمل الدولية، من خلال ميثاقها العالمي لتوفير فرص العمل، مبادرة دولية كبيرة لتشجيع تحديد مستوى أدنى للحماية الاجتماعية الأساسية بهدف ضمان حصول الجميع على مجموعة أساسية من الخدمات الاجتماعية الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد