Women shall have special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. | UN | وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة. |
:: Psychological empowerment. Since self-efficacy and self-confidence can be strong drivers of motivation and are related to the individual's desire to improve a disadvantageous situation, the self-efficacy and self-confidence of the disadvantaged need to be strengthened through appropriate social services. | UN | :: التمكين النفسي: نظرا لأن الكفاءة الذاتية والثقة بالنفس يمكن أن تكون محركات قوية للتحفيز وترتبط برغبة الفرد في تحسين أي وضع غير مؤات، فيتعين تعزيز الكفاءة الذاتية والثقة بالنفس للفئات المحرومة من خلال الخدمات الاجتماعية المناسبة. |
Objective: To accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity by member States in the region by strengthening their capacity to design and implement appropriate social policies, programmes and projects. | UN | الهدف: إسراع الدول الأعضاء في المنطقة في تخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية من خلال تعزيز قدراتها على وضع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية المناسبة وتنفيذها. الإنجازات المتوقعية |
Nonetheless, in most cases this will not be a good substitute for the lack of adequate social protection. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لن يشكل في معظم الحالات بديلا جيدا عن الحماية الاجتماعية المناسبة. |
Global unemployment stood at around 200 million, including 75 million young people, while some 910 million workers earned less than two dollars a day and lacked adequate social protection. | UN | ويبلغ تعداد المتعطلين عن العمل على الصعيد العالمي نحو 200 مليون شخص، منهم 75 مليونا من الشباب، بينما يكسب زهاء 910 ملايين عامل أقل من دولارين في اليوم، ويفتقرون إلى الحماية الاجتماعية المناسبة. |
In addition, women around the world are often in vulnerable employment, lacking proper social protection, which is also cut in difficult financial times. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون عمالة المرأة في جميع أنحاء العالم غير مستقرة تفتقر للحماية الاجتماعية المناسبة التي تقلص أيضا في الأوقات المالية الصعبة. |
While this remains a significant challenge for the region, international pressures pushing for fiscal and structural reform will serve to exacerbate the poverty challenges unless appropriate social safety nets are put into place. | UN | وبينما يُشكل ذلك تحديا كبيرا للمنطقة، سوف تُسهم الضغوط الدولية الرامية إلى تحقيق الإصلاحات الهيكلية والمالية في تفاقم مشاكل الفقر ما لم يتم إنشاء شبكات السلامة الاجتماعية المناسبة. |
Objective: To accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity by member States in the region, by strengthening their capacity to design and implement appropriate social policies, programmes and projects. | UN | الهدف: إسراع الدول الأعضاء في المنطقة بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية من خلال تعزيز قدراتها على وضع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية المناسبة وتنفيذها. |
Venezuela was convinced that the key to progress and development was to adopt sound macroeconomic policies combined with appropriate social policies. | UN | وإن فنزويلا على اقتناع بأن مفتاح التقدم والتنمية هو اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة مصحوبة بالسياسات الاجتماعية المناسبة. |
Addresses social development issues and assists member States in the design, strengthening, implementation and evaluation of appropriate social policies, programmes and strategies; | UN | وتتصدى لقضايا التنمية الاجتماعية وتساعد الدول اﻷعضاء في تصميم السياسات والبرامج والاستراتيجيات الاجتماعية المناسبة وتعزيزها وتنفيذها وتقييمها؛ |
It was suggested that protecting and promoting appropriate social norms in communities, as well as promoting the active participation of children could be part of the solution. | UN | وذُكر أن مما قد يسهم في الحل حماية المعايير الاجتماعية المناسبة في المجتمعات المحلية وتمتينها، إضافة إلى تدعيم مشاركة الأطفال الفاعلة. |
It is therefore especially important to strengthen support systems and implement creative approaches to ensure the material well-being and provision of appropriate social services and welfare coverage for the elderly. | UN | ولذلك فإنه من المهم جدا تعزيز شبكات الدعم ووضع نهج ابتكارية تكفل للمسنين الرفاه المادي والخدمات والرعاية الاجتماعية المناسبة. |
The challenge is to strengthen support systems and devise creative approaches to ensure the material well-being and provision of appropriate social services and welfare coverage for older persons, particularly the long-term care of the frail and poor elderly, especially women. | UN | ويتمثل التحدي في تعزيز نظم الدعم ووضع نهج ابتكارية تكفل الرفاه المادي وتقديم الخدمات الاجتماعية المناسبة والضمان الاجتماعي للمسنين، لا سيما الرعاية الطويلة الأجل للمسنين الضعفاء والفقراء، وبخاصة النساء. |
The developing countries face the difficult challenge of conducting liberalization strategies which promote economic efficiency while containing, where necessary, potential adverse social implications through appropriate social policies. | UN | وتواجه البلدان النامية تحدياً صعباً يتمثل في تنفيذ استراتيجيات تحرير اقتصادي تعزز الكفاءة الاقتصادية بينما تقوم عند اللزوم، باحتواء اﻵثار الاجتماعية السلبية المحتملة من خلال اتباع السياسات الاجتماعية المناسبة. |
(g) Creative approaches to ensuring material well-being and the provision of appropriate social services and welfare coverage — for sustainable national welfare policies; | UN | )ز( اتباع نهج ابتكارية لتأمين الرفاه المادي وتوفير الخدمات الاجتماعية المناسبة والتغطية بالرعاية - من أجل إرساء سياسات وطنية مستدامة للرفاه؛ |
Addresses social development issues related to social welfare, health, human rights, youth, crime, refugees and displaced persons and assists member States in the design, strengthening, implementation and evaluation of appropriate social policies, programmes and strategies; | UN | معالجة قضايا التنمية الاجتماعية المتصلة بالرفاه الاجتماعي والصحة وحقوق اﻹنسان والشباب والجريمة واللاجئين والمشردين، ومساعدة الدول اﻷعضاء في وضع السياسات والبرامج والاستراتيجيات الاجتماعية المناسبة وتعزيزها وتنفيذها وتقييمها؛ |
She reiterates the need for Bangladesh to actively tackle discrimination against those groups and ensure their access to services and adequate social protection. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة مجدداً ضرورة تصدي بنغلاديش بنشاط للتمييز ضد هذه الفئات وضمان حصولها على الخدمات والحماية الاجتماعية المناسبة. |
The crisis has shown that many safety nets are frayed and that 80 per cent of the world's population does not have adequate social protection. | UN | وقد أوضحت الأزمة أن الكثير من شبكات السلامة قد اهترأت وأن 80 في المائة من سكان العالم يفتقرون إلى الحماية الاجتماعية المناسبة. |
An economic reform programme should include the framework for private sector development including privatizations and the improvement of foreign investment conditions, the restructuring of the banking sector and capital markets, the reform of the financial system and adequate social protection. | UN | وأي برنامــج لﻹصــلاح الاقتصادي ينبغي أن يتضمن إطارا لتنمية القطاع الخاص، بما في ذلك الخصخصــة وتحســين ظــروف الاستثمار اﻷجنبي، وإعادة هيكلة القطاع المصرفي وأسواق رأس المال، وإصلاح النظام المالي، والحماية الاجتماعية المناسبة. |
416. The Committee expresses its concern at the lack of adequate social policies that enable families to be in charge of protecting their children's rights, and the disintegration and displacement of families and communities of ethnic minority groups. | UN | 416- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام السياسات الاجتماعية المناسبة التي تمكِّن الأسر من تحمل مسؤولية حماية حقوق أطفالها، وإزاء تفكُّك أُسر ومجتمعات مجموعات الأقليات الإثنية وتشردها. |
11. An essential element of overcoming discrimination and achieving the economic, social and cultural rights of indigenous people was the design and delivery of adequate social services, especially within the education and health sectors. | UN | 11 - واستطردت قائلة إن تصميم الخدمات الاجتماعية المناسبة وتقديمها، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة، يشكل عنصراً أساسياً في القضاء على التمييز وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية. |
yöu'll ascend to yöur proper social station. | Open Subtitles | لونالخط=" # FFFF00"سوف يصعدالىحسابك محطة الاجتماعية المناسبة |