ويكيبيديا

    "الاجتماعية والاقتصادية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the socio-economic
        
    • the social and economic
        
    • of social and economic
        
    • the socioeconomic
        
    • the economic and social
        
    • of socio-economic
        
    • of socioeconomic
        
    • and social and economic
        
    • social and economic inequalities that
        
    The United Nations is deeply involved in managing the socio-economic upheavals that characterize the end of the twentieth century. UN إن اﻷمم المتحدة تضرب بسهم وافر في معالجة الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسم بها نهاية القرن العشرين.
    A study on the socio-economic impacts of ocean noise pollution on fishing catch rates was also proposed. UN واقترح أيضا إجراء دراسة عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي يحدثها التلوث الضجيجي بالمحيطات في معدلات صيد الأسماك.
    Please provide more detail regarding the socio-economic factors that may influence this disparity. UN ويرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على هذا الاختلاف.
    That, in turn, can prevent the social and economic convulsions that natural catastrophes have on repeated occasions triggered throughout history. UN وذلك يمكن، بدوره، أن يمنع الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسبب الكوارث الطبيعية في تكرار وقوعها على مر التاريخ.
    the social and economic costs of violence against women are enormous. UN والتكاليف الاجتماعية والاقتصادية التي ينطوي عليها العنف ضد المرأة باهظة.
    The abhorrent apartheid regime in South Africa had been abolished, but the assistance of the international community would be required for that country to overcome apartheid's legacy of social and economic disparity. UN وقد ألغي نظام الفصل العنصري البغيض في جنوب افريقيا ولكن البلد ما زال بحاجة الى مساعدة من المجتمع الدولي للتغلب على تركة التباينات الاجتماعية والاقتصادية التي خلفها نظام الفصل العنصري.
    It welcomed Paraguay's support for two recommendations regarding the socioeconomic disparities affecting indigenous populations. UN ورحبت المنظمة بتأييد باراغواي لتوصيتين تتعلقان بالتفاوتات الاجتماعية والاقتصادية التي تمس السكان الأصليين.
    Please provide more detail regarding the socio-economic factors that may influence this disparity. UN ويرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على هذا الاختلاف.
    The transfer of savings is the most eloquent expression of the socio-economic tie between diasporas and their regions of origin. UN وتحويل المدخرات هو أبلغ تعبير عن الصلة الاجتماعية والاقتصادية التي تربط بين المقيمين في المهجر ومناطق المنشأ.
    One of the Mexican Government's biggest challenges is to eliminate the socio-economic barriers that prevent women from obtaining comprehensive health care. UN من أهم التحديات التي ينبغي للحكومة المكسيكية التصدي لها القضاء على الحواجز الاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون تمتع المرأة بصحة تامة.
    Less well explored are the socio-economic drivers. UN والأمور التي تحتاج إلى مزيد من الاستكشاف هي العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تسهم في انتشار الوباء.
    People were not inherently vulnerable, but some individuals and groups found themselves in vulnerable situations due to factors such as the socio-economic environment in which they lived. UN وأضافت أن الناس ليسوا ضعفاء بالفطرة، لكن بعض الأفراد والجماعات يجدون أنفسهم في أوضاع الضعف بسبب عوامل معينة كالبيئة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها.
    the socio-economic challenges facing Afghanistan are significant. UN والتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه أفغانستان كبيرة.
    the socio-economic benefits of climate research for member States will also be addressed. UN كما ستجري معالجة الفوائد الاجتماعية والاقتصادية التي يعود بها البحث المتعلق بالمناخ على الدول اﻷعضاء.
    Women and girls are more vulnerable to infection and to the social and economic consequences of the epidemic. UN والنساء والفتيات أكثر عرضة للإصابة بالإيدز والعواقب الاجتماعية والاقتصادية التي تترتب عليه.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيولى مزيد من التركيز للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وستتم زيادة التركيز على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    In the third and fourth centuries the Kingdom of Greater Armenia, as a result of social and economic changes, gradually turned into a feudal monarchy. UN وفي القرنين الثالث والرابع، تحولت مملكة أرمينيا الكبرى تدريجياً إلى مملكة إقطاعية بفعل التحولات الاجتماعية والاقتصادية التي استجدّت.
    Not only is the socioeconomic hardship faced by Burundi's people deplorable in itself, it also exposes the country to a heightened risk of recurrence of violence. UN ولا تشكّل الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها الشعب البوروندي مشكلة في حد ذاتها فقط وإنما هي تعرّض البلد أيضا إلى زيادة احتمال عودة أعمال العنف.
    We applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. UN إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها.
    It reiterates the importance of socio-economic conditions in which children are born, grow up and live in influencing their opportunity to be healthy. UN وتكرر تأكيد أهمية الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يولد الأطفال ويترعرعون ويعيشون فيها في التأثير على فرصهم في التمتع بالعافية.
    The Goals were a narrow set of socioeconomic indicators that did not address the imperative of inequality and with a weak accountability framework. UN وكانت تلك الأهداف عبارة عن مجموعة محدودة من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي لم تتصدَّ لعدم المساواة كعنصر حاسم وكانت إطارا ضعيفا للمساءلة.
    With dwindling international aid and social and economic crises in some countries, the rights of women and children were likely to suffer. UN فمع انخفاض المعونة الدولية واﻷزمات الاجتماعية والاقتصادية التي تشهدها بعض البلدان، من المرجح أن تتأثر حقوق النساء واﻷطفال بشكل ضار.
    People with disabilities are at particularly increased risk owing to the social and economic inequalities that they face. UN ويتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة لخطر متزايد بشكل خاص بسبب حالات التفاوت الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد