ويكيبيديا

    "الاجتماعية والاقتصادية المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local socio-economic
        
    • local socioeconomic
        
    • local social and economic
        
    Such options however may not materialize uniformly and strongly depend on local socio-economic conditions. UN غير أن هذه الخيارات قد لا تتخذ شكلاً موحداً، وتعتمد بشدة على الظروف الاجتماعية والاقتصادية المحلية.
    In my view, projects should be in line with the reality of the local socio-economic conditions. UN وأرى أنه ينبغي أن تتسق المشاريع مع واقع الظروف الاجتماعية والاقتصادية المحلية.
    In formulating labour policy and legislation, the HKSAR Government needs to take into account the local socio-economic circumstances and consider whether there is a consensus in the community. UN وتحتاج حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عند صياغة سياسات وتشريعات العمل أن تأخذ بعين الاعتبار الظروف الاجتماعية والاقتصادية المحلية وأن تراعي مدى التوافق في الرأي حولها في المجتمع.
    234. Viet Nam attaches importance to developing rural infrastructure, which is considered one of the key measures to foster local socioeconomic development and reduce poverty, particularly for rural women. UN 234 - تولي فييت نام أهمية لمسألة تطوير البنية التحتية الريفية، التي تُعتبر أحد التدابير الرئيسية الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية والحد من الفقر، لا سيما بالنسبة للمرأة الريفية.
    31. Public administration e-strategies that engage all members of society, especially women, need to be flexible, feasible and appropriate to local socioeconomic and infrastructural contexts as well as tailored for specific groups -- the underprivileged, women, youth, the elderly and those living in remote areas. UN 31 - ويلزم الاستراتيجيات الإلكترونية للإدارة العامة التي تشرك جميع أفراد المجتمع، لا سيما النساء، أن تكون مرنة وقابلة للتنفيذ وملائمة للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية المحلية وأوضاع البنية التحتية وأن تكون كذلك مخصصة لفئات محددة، تشمل المحرومين والنساء والشباب والمسنين وقاطني المناطق النائية.
    Nuclear power had become an important pillar of the local electric infrastructure and contributed greatly to local social and economic development. UN وقد أصبحت الطاقة النووية من الأعمدة المهمة للمرافق الأساسية المحلية للكهرباء وتساهم بدرجة كبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية.
    Nuclear power had become an important pillar of the local electric infrastructure and contributed greatly to local social and economic development. UN وقد أصبحت الطاقة النووية من الأعمدة المهمة للمرافق الأساسية المحلية للكهرباء وتساهم بدرجة كبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية.
    Research has advanced the hypothesis that pollution abatement strategies fail if they do not explicitly address local socio-economic capacities for improving environmental management. UN وقد أيدت البحوث فرضية أن استراتيجيات الحد من التلوث تمنى بالفشل إذا لم تقدم معالجة صريحة للقدرات الاجتماعية والاقتصادية المحلية على تحسين الإدارة البيئية.
    (a) Designing comprehensive pollution abatement strategies that explicitly address local socio-economic capacities for improving environmental management; UN (أ) وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة التلوث تعالج صراحة القدرات الاجتماعية والاقتصادية المحلية على تحسين الإدارة البيئية؛
    It should be emphasized that the present provisions on maternity-related leave benefits under EO have been formulated following extensive consultations which had taken into account the local socio-economic situation and have struck a reasonable balance between employees' interests and employers' affordability. UN وينبغي التأكيد على أن الأحكام الحالية المتعلقة بمستحقات إجازة الأمومة في إطار قانون العمل صيغت بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق أخذت بعين الاعتبار الحالة الاجتماعية والاقتصادية المحلية وحققت نوعاً من التوازن المعقول بين مصالح الموظفين وقدرة أصحاب العمل على تحمل التكاليف.
    We would like to reiterate that the present provisions for leave benefits under EO have been formulated having regard to the local socio-economic circumstances and have struck a reasonable balance between the interests of employees and affordability of employers. UN ونود التأكيد مجدداً على أن الأحكام الحالية للحصول على استحقاقات الإجازات في إطار قانون العمل صيغت مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية المحلية وحققت نوعاً من التوازن المعقول بين مصالح العاملين وقدرة أصحاب العمل على تحمل التكاليف.
    14. Encourages the Government of Timor-Leste to strengthen peacebuilding perspectives in such areas as integration of internally displaced persons, employment and empowerment, especially focusing on rural areas and youth, as well as local socio-economic development including agricultural activities; UN 14 - يشجع حكومة تيمور - ليشتي على تعزيز منظور بناء السلام في مجالات مثل إدماج المشردين في الداخل، والعمالة والتمكين، ولا سيما التركيز على المناطق الريفية والشباب، وكذلك التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية بما في ذلك الأنشطة الزراعية؛
    14. Encourages the Government of Timor-Leste to strengthen peacebuilding perspectives in such areas as integration of internally displaced persons, employment and empowerment, especially focusing on rural areas and youth, as well as local socio-economic development including agricultural activities; UN 14 - يشجع حكومة تيمور - ليشتي على تعزيز منظور بناء السلام في مجالات مثل إدماج المشردين في الداخل، والعمالة والتمكين، ولا سيما التركيز على المناطق الريفية والشباب، وكذلك التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية بما في ذلك الأنشطة الزراعية؛
    46. The Government's five-pillar National Recovery Strategy (housing, community trust-building, security and stability, social protection and local socio-economic development) was designed to ensure holistic, durable solutions to the situation of internally displaced persons. UN 46 - وتهدف استراتيجية الإنعاش الوطني الشاملة لخمسة مجالات (الإسكان، وبناء الثقة لدى المجتمع، والأمن والاستقرار، والحماية الاجتماعية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية) التي وضعتها الحكومة إلى إيجاد حلول متكاملة ودائمة لحالة المشردين داخليا.
    Insecurity can lead to increased military spending and result in shrinking opportunities, as investors and donors abandon unstable areas and local social and economic activities are curtailed. UN فانعدام الأمن قد يؤدي إلى زيادة النفقات العسكرية، مما قد ينجم عنه تضييق الفرص، حيث يهجر المستثمرون والمانحون المناطق غير المستقرة، وتقلص الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية المحلية.
    193.2 Since 2011, the Ministry of Social Affairs has been enhancing the effectiveness of the development services centres, which have been in operation since 1994 in all areas of the country and which provide health, social and empowerment services for women, within the framework of a national programme for local social and economic development put in place by the Ministry of Social Affairs with the support of the Italian Government. UN 193-2 عزّزت وزارة الشؤون الاجتماعية منذ العام 2011 فعالية الأدوار الإنمائية التي تقوم بها مراكز الخدمات الإنمائية التي أنشأتها منذ العام 1994 في جميع المناطق اللبنانية، ومن مهامها تقديم خدمات صحية واجتماعية وتمكينية للنساء. وأتى هذا التعزيز في إطار البرنامج الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المحلية الذي تنفّذه الوزارة بدعم من الحكومة الإيطالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد