ويكيبيديا

    "الاجتماعية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and political
        
    • the socio-political
        
    • political and social
        
    • the sociopolitical
        
    • sociopolitical and
        
    • of socio-political
        
    • socio-political and
        
    • sociological and political
        
    The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. UN وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Education should also promote the value of social and political engagement. UN وينبغي على التعليم أيضا أن يشجع قيمة المشاركة الاجتماعية والسياسية.
    Secondly, social and political factors determined attitudes toward competition policy. UN ثانياً، تحدد العوامل الاجتماعية والسياسية المواقف من سياسة المنافسة.
    This decision aggravated the social and political tensions in the country, and the crisis spread to the main institutions. UN فهذا القرار عمل على زيادة حدة التوترات الاجتماعية والسياسية في البلد حيث امتدت الأزمة إلى المؤسسات الرئيسية.
    Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. UN وعلى الرغم من الأزمة الاجتماعية والسياسية في بلده، فإن كوت ديفوار سوف تواصل عرض استضافة اللاجئين من البلدان المجاورة.
    It is very unfortunate that repression and a crackdown were the responses to their peaceful expression of their social and political aspirations. UN وللأسف الشديد كان القمع والبطش هما الرد على التعبير السلمي عن تطلعاته الاجتماعية والسياسية.
    We have been following with due attention the social and political developments in North Africa and the Middle East. UN نتابع بالاهتمام الواجب التطورات الاجتماعية والسياسية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    We in Poland and Europe know from our own experience the value of this way of resolving difficult social and political problems. UN ونحن في بولندا وأوروبا نعرف من واقع تجربتنا الخاصة قيمة هذا السبيل لحل المشاكل الاجتماعية والسياسية الصعبة.
    social and political strife remain, if not in Grenada, in other parts of the world. UN ولا تزال الصراعات الاجتماعية والسياسية قائمة، إن لم تكن في غرينادا، ففي أجزاء أخرى من العالم.
    The social and political consequences are being felt on all continents. UN وتمس العواقب الاجتماعية والسياسية لهذا النظام جميع القارات.
    My delegation believes that it is the legitimate right of each nation to choose its own social and political systems and its own path of development. UN ويعتقد وفدي أن لكل دولة الحق في اختيار أنظمتها الاجتماعية والسياسية الخاصة بها وسبيلها في التنمية.
    In Latin America, we are living through a crucial time in the consolidation of democracy and the promotion of the social and political rights of our peoples. UN في أمريكا اللاتينية، نشهد وقتا حاسما في ترسيخ الديمقراطية وتعزيز الحقوق الاجتماعية والسياسية لشعوبنا.
    As was the case during the golden era of Islamic history, intellectual freedom and creativity must be elevated to our highest social and political priorities. UN علينا أن نقتدي بالعصر الذهبي في التاريخ الإسلامي فنضع الحرية الفكرية والإبداع في قمة أولوياتنا الاجتماعية والسياسية.
    It was crucial to enhance not just the economic but also the social and political capacity of poor people in order to enable them to take part in decision-making, paying special attention to women and indigenous people. UN ومما له أهمية بالغة أن يتم تعزيز ليس فقط القدرات الاقتصادية بل أيضا القدرات الاجتماعية والسياسية للفقراء من أجل تمكينهم من المشاركة في عملية اتخاذ القرار، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والشعوب الأصلية.
    Women had the same rights as men in all areas of social and political life. UN وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية.
    During these periods the country experienced extensive human rights violations and social and political protest movements. UN وطيلة هذه الفترات، شهد البلد على الدوام انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وحركات للمطالبة بالحقوق الاجتماعية والسياسية.
    E. Right to participate in the social and political life UN هاء - الحق في المشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية
    Farmers have begun to take their rightful place not only in the agricultural sphere but also in the country's social and political life. UN وقد بدأ المزارعون يشغلون مكانهم الصحيح لا في المجال الزراعي فحسب، بل في حياة البلد الاجتماعية والسياسية.
    Full participation in social and political life is not possible without successful integration. UN والمشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والسياسية لا يمكن أن تتم بدون الاندماج الناجح.
    This legislation will be submitted to Parliament as soon as the socio-political situation of the country allows. UN وسيحال هذا التشريع إلى البرلمان حين تسمح الأوضاع الاجتماعية والسياسية بذلك.
    The proposal was widely supported within political and social circles in Morocco. UN وأيدت الدوائر الاجتماعية والسياسية في المغرب الاقتراح تأييدا واسعا.
    158. Because of the sociopolitical crisis in Côte d'Ivoire in 2002, the action plan has not been effectively implemented. UN 158- ونظراً للأزمة الاجتماعية والسياسية التي اجتاحت كوت ديفوار في العام 2002، لم تُنفّذ خطة العمل على نحو فعّال.
    The Association supports democratization and good governance through innovative programmes and projects that are aimed at solving Africa's sociopolitical and economic problems. UN تدعم الرابطة إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد من خلال برامج ومشاريع مبتكرة تهدف إلى إيجاد حل للمشاكل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في أفريقيا.
    Lastly, preventive efforts play an important role in the evolution of socio-political norms. UN وأخيرا، فإن العمل الوقائي يؤدي دورا هاما في تطور المعايير الاجتماعية والسياسية.
    Their principal activity is to prepare reports on the socio-political and economic situation. UN ويتمثل نشاطهم الرئيسي في وضع تقارير عن الحالة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    One of the Office's priority tasks was to make an inventory of the laws which still discriminated against women, especially article 216 of Bolivia's Constitution, and, in keeping with the sociological and political changes in Bolivia, to plan for their gradual repeal. UN وأضافت أن من بين المهام ذات اﻷولوية التي يضطلع بها المكتب، حصر القوانين التي لا تزال تميز ضد المرأة، ولا سيما المادة ٢١٦ من دستور بوليفيا، والتخطيط لالغائها تدريجيا مع مراعاة التحولات الاجتماعية والسياسية التي جرت في بوليفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد