ويكيبيديا

    "الاجتماعية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and institutional
        
    • sociological and institutional
        
    • social and corporate
        
    Have all relevant entities, social and institutional groups benefited from awareness campaigns? UN :: هل استفادت جميع الفئات الاجتماعية والمؤسسية ذات الصلة من حملات التوعية؟
    The developing countries should be allowed to pursue globalization at their own pace so as to enable them to develop social and institutional structures to fully benefit from the process while minimizing its negative impact. UN وينبغي أن يتاح للبلدان النامية أن تسعى في العولمة بالسرعة التي تلائمها، تمكينا لها من استحداث الهياكل الاجتماعية والمؤسسية اللازمة لتمام الإفادة من هذه العملية مع تقليل أثرها السلبي إلى أقصى حد.
    Even when a ceasefire is holding or elections have taken place, the social and institutional grounds appear to be very shaky. UN وحتى عندما يكون وقف إطلاق النار صامدا أو تكون الانتخابات قــد أجريت، تبدو اﻷسس الاجتماعية والمؤسسية مهتزة جدا.
    It has 45 members, including 13 women, appointed on the basis of social and institutional pluralism. UN وتتألف من 45 عضواً منهم 13 امرأة، عُيِّنوا على أساس مبدأ التعددية الاجتماعية والمؤسسية.
    Its composition and the appointment of its members are based on the principle of sociological and institutional pluralism. UN ويقوم تشكيلها وتعيين أعضائها على مبدأ التعددية الاجتماعية والمؤسسية.
    It has 45 members, including 13 women, appointed on the basis of social and institutional pluralism. UN وتتألف من 45 عضواً منهم 13 امرأة، بما يعكس مبدأ التعددية الاجتماعية والمؤسسية.
    Members are selected and appointed on the basis of social and institutional pluralism. UN ويقوم تكوينها وتعيين الأعضاء فيها على أساس التعددية الاجتماعية والمؤسسية.
    Fresh initiatives are nevertheless required to stimulate economic recovery and to deal with social and institutional problems. UN ومع ذلك، يلزم الاضطلاع بمبادرات جديدة لتنشيط الانتعاش الاقتصادي ولمواجهة المشاكل الاجتماعية والمؤسسية.
    Limited awareness of their rights and social and institutional barriers often prevent them from exercising their human rights. UN فمحدودية الوعي بحقوقهن والحواجز الاجتماعية والمؤسسية كثيرا ما تحول دون ممارستهن لما لهن من حقوق الإنسان().
    A. social and institutional needs in the context of changes of climate variability and human activities 5 - 7 3 UN ألف- الاحتياجات الاجتماعية والمؤسسية في سياق التغيرات المتعلقة بتقلب المناخ والأنشطة البشرية 5- 7 3
    A. social and institutional needs in the context of changes of climate variability and human activities UN ألف - الاحتياجات الاجتماعية والمؤسسية في سياق التغيرات المتعلقة بتقلب المناخ والأنشطة البشرية
    In other words, the fact that migrants find in the host countries the social and institutional environment that makes their illicit enterprises possible is normally deemed unworthy of any analytical effort. UN وبعبارة أخرى فان كون المهاجرين يجدون في البلدان المضيفة البيئة الاجتماعية والمؤسسية التي تمكنهم من ممارسة أعمالهم غير المشروعة يعتبر عادة غير جدير بأي جهد تحليلي.
    The activities in this area, which were not limited to commercial issues, included the analysis of infrastructure issues, particularly transportation and energy, as well as the social and institutional dimensions of regional integration. UN وشملت اﻷنشطة في هذا المجال، والتي لم تقتصر على القضايا التجارية، تحليلا لقضايا الهياكل اﻷساسية، وخاصة النقل والطاقة، فضلا عن اﻷبعاد الاجتماعية والمؤسسية للتكامل اﻹقليمي.
    I strongly support the thesis of the Secretary-General's recent report: that we must go beyond electoral assistance, to preparing the social and institutional ground in which democracy and civil society can put down firm roots. UN وإني أؤيد بقوة ما ذهب إليه اﻷمين العام في تقريره اﻷخير بقوله إنه يتعين علينا أن نتجاوز تقديم المساعدة للعملية الانتخابية وأن نضع القاعدة الاجتماعية والمؤسسية التي يمكن أن تترسخ عليها الديمقراطية والمجتمع المدني.
    The approach facilitates UNICEF engagement with partners, helps to highlight the accountabilities of different sectors for child protection and is supporting the organization's move away from small projects for specific groups of children to promoting more comprehensive changes in social and institutional environments. UN ويسهل هذا النهج تعاون اليونيسيف مع الشركاء ويساعد على تسليط الضوء على مسؤوليات القطاعات المختلفة في مجال حماية الطفل ويدعم جهد المنظمة في التحول عن المشاريع الصغيرة الخاصة بفئات معينة من الأطفال إلى تعزيز إحداث تغييرات أشمل في البيئة الاجتماعية والمؤسسية.
    The goal of mainstreaming gender equality is the transformation of unequal social and institutional structures into equal and just structures for both men and women. UN ويتمثل الهدف من مراعاة المساواة بين الجنسين في تحويل الهياكل الاجتماعية والمؤسسية غير المتساوية إلى هياكل متساوية وعادلة لفائدة الرجل والمرأة معا.
    Prevention programming must also address social and institutional factors that continue to fuel HIV, such as sexual behaviour norms, gender inequality and HIV-related stigma. UN كما يجب أن تتصدى البرمجة الوقائية للعوامل الاجتماعية والمؤسسية التي ما برحت تغذي فيروس نقص المناعة البشرية، ومن ذلك مثلا معايير السلوك الجنسي، وعدم المساواة الجنسانية، والوصمة المتصلة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    What is lacking is the development of the social and institutional structures that are needed to keep pace with the policy, regulatory and service demands arising from rapid population growth, increased complexity and the changes in technology; and underlying this gap is the issue of good governance and its impact on building capacities and developing performance standards for sustainable development. UN والغير معروف هو إيجاد الهياكل الاجتماعية والمؤسسية الضرورية لمجاراة طلبات السياسات واﻷنظمة والخدمات الناجمة عن النمو السكاني السريع وازدياد التعقيد والتغيرات الطارئة على التكنولوجيا؛ وأساس هذه الثغرة هو مسألة الحكم الجيد وأثره في بناء القدرات ووضع معايير أداء للتنمية المستدامة.
    Government intervention may be required to create a framework for the promotion of gender equality, changing social and institutional norms, establishing educational and other programmes for increased women's participation in political and socio-economic activities. UN وقد يتطلب اﻷمر التدخل الحكومي لوضع إطار لتعزيز المساواة بين الجنسين، بتغيير المعايير الاجتماعية والمؤسسية ووضع برامج تثقيفية وغيرها من البرامج الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في اﻷنشطة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    The national commission, which has 45 members, including 16 women, bases its work on the principle of sociological and institutional diversity. UN تتألف هذه اللجنة من 45 عضواً منهم 16 من النساء، وهي تقوم على أساس مبدأ التعددية الاجتماعية والمؤسسية.
    There is also a need for mining companies to fulfil their social and corporate responsibilities. UN وهناك حاجة أيضا لأن تفي شركات التعدين بمسؤولياتها الاجتماعية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد