ويكيبيديا

    "الاجتماعية والمالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and financial
        
    • social and fiscal
        
    • socially and financially
        
    Reference was also made to the importance of providing children with social and financial education. UN وأشير أيضاً إلى أهمية تثقيف الأطفال بالمسائل الاجتماعية والمالية.
    social and financial protection for vulnerable groups UN توفير الحماية الاجتماعية والمالية للفئات الضعيفة
    social and financial protection for vulnerable groups UN الحماية الاجتماعية والمالية للفئات الضعيفة
    More relevant to immigrants' social and financial conditions is their ability to establish themselves on the labour market. UN وتتوقف الظروف الاجتماعية والمالية للمهاجرين على قدرتهم على الاستقرار في سوق العمل.
    :: Further analysis of the social and fiscal costs of failing to address the situation of older persons and the increase in life expectancy. UN :: مواصلة تحليل التكاليف الاجتماعية والمالية لعدم التصدي لوضع المسنين أو للزيادة المتوقعة في الأعمار.
    :: Strengthening systems of social protection in developing countries and better integration of social and financial issues. UN :: تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في البلدان النامية وزيادة إدماج القضايا الاجتماعية والمالية.
    It is part of this principle to make up for the different social and financial background of students by means of a system of support measures to students. UN وهذا جزء من مبدأ التعويض عن اختلاف الاجتماعية والمالية للطلاب عن طريق نظام تدابير دعم للطلاب.
    The Governments of all countries must speed up and strengthen long-term plans designed to reduce the social and financial impact of the epidemic. UN ويجب على حكومات البلدان كافة أن تسارع إلى تنفيذ الخطط الطويلة الأجل المصممة لتخفيف حدة الآثار الاجتماعية والمالية المترتبة على الوباء.
    While the initiatives I have referred to are undoubtedly laudable ones, the actions that have been taken are limited in terms of social and financial mobilization and also at the judicial level, where shortcomings abound. UN وإذا كانت المبادرات التي أشرت إليها محمودة بلا شك، فإن الأعمال التي تمت في هذا الصدد محدودة من حيث التعبئة الاجتماعية والمالية وكذلك على المستوى القانوني، حيث يوجد العديد من الثغرات.
    They recognized the benefits of skills assessments before deployment and predeparture training, which would reduce the social and financial costs of labour migration. UN وأقرت الدول بفوائد عمليات تقييم المهارات قبل النشر والتدريب السابق للسفر، وهو ما من شأنه الحد من التكاليف الاجتماعية والمالية لهجرة العمالة.
    Although most detainees were men, women bore the social and financial costs, and were forced to take on the additional role of providing for their families. UN وعلى الرغم من أن أغلب المحتجزين من الرجال، تتحمل النساء التكاليف الاجتماعية والمالية ويضطررن إلى القيام بدور إضافي لكفالة أسرهن.
    The Welfare Watch is expected to monitor systematically the social and financial consequences of the economic situation for families and individuals and propose measures to meet the needs of households. UN ومن المتوقع أن تراقب لجنة رصد الرعاية الاجتماعية بانتظام الآثار الاجتماعية والمالية المترتبة على الوضع الاقتصادي للعائلات والأفراد وتقترح تدابير لتلبية احتياجات الأسر المعيشية.
    The Republic of Cyprus continues to support the Turkish Cypriot community with packages of social and financial measures on the domestic level and through financial packages of the European Union on the community level. UN وتواصل جمهورية قبرص دعم طائفة القبارصة الأتراك بمجموعات من التدابير الاجتماعية والمالية على الصعيد المحلي، وبمجموعات من تدابير الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي على صعيد الجماعة الأوروبية.
    Objective of the Organization: to strengthen cooperation in the ESCAP region in order that member States may build more inclusive societies through social and financial policies and measures that promote social protection and development UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون في منطقة اللجنة بحيث يمكن للدول الأعضاء بناء مجتمعات أكثر شمولاً عن طريق السياسات والتدابير الاجتماعية والمالية التي تعزز الحماية الاجتماعية والتنمية
    The difficult balance between social and financial requirements must be sought through the principle of the sound management of public affairs, a goal shared by all States Members of the United Nations. UN والتوازن الصعب بين المتطلبات الاجتماعية والمالية يجب التماسه، من خلال مبدأ اﻹدارة السليمة للشؤون العامة، وهو هدف تتشاطره كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Under the Islamic legal system, which was applied not only by his country but by all Muslim countries, men bore social and financial responsibility for their female relatives. UN وبيﱠن أنه، بموجب النظام القانوني اﻹسلامي، الذي يجري تطبيقه ليس فقط في بلده ولكن أيضا جميع البلدان اﻹسلامية، يتحمل الرجل المسؤولية الاجتماعية والمالية عن ذويه من اﻹناث.
    Although men were most often those imprisoned by Israel, it was the women who bore the social and financial cost and added responsibility in caring for their families. UN وعلى الرغم من أن معظم الذين سجنتهم إسرائيل من الرجال غالباً، فإن النساء هن اللائي يتحملن الأعباء الاجتماعية والمالية والمسؤولية المضافة في رعاية أُسرهن.
    Objective of the Organization: to strengthen cooperation in the ESCAP region in order that member States may build more inclusive societies through social and financial policies and measures that promote social protection and development UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون في منطقة اللجنة بحيث يمكن للدول الأعضاء بناء مجتمعات أكثر شمولاً عن طريق السياسات والتدابير الاجتماعية والمالية التي تعزز الحماية الاجتماعية والتنمية
    Objective of the Organization: To strengthen cooperation in the ESCAP region in order that member States may build more inclusive societies through social and financial policies and measures that promote social protection and development. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بما يتيح للدول الأعضاء بناء مجتمعات أكثر شمولاً من خلال السياسات والتدابير الاجتماعية والمالية التي تعزز الحماية الاجتماعية والتنمية.
    No one should forget that what is involved is an unprecedented crisis of the capitalist system that encompasses the respective food, energy, ecological, social and financial crises. UN وينبغي ألا ننسى أن ما يجري ينطوي على أزمة غير مسبوقة في النظام الرأسمالي وتشمل أزمات المواد الغذائية والطاقة والبيئة والأزمات الاجتماعية والمالية.
    The work on fiscal micro-simulation and analysis of progressive social and fiscal policies was a pioneering initiative in the region. UN وكان العمل بشأن المحاكاة المالية الصغرى، وتحليل السياسات الاجتماعية والمالية التقدمية بمثابة مبادرة رائدة في الإقليم.
    Special attention should be paid to the urban poor, who are often marginalized both socially and financially. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بفقراء المناطق الحضرية، التي كثيرا ما تُهمَّش من الناحيتين الاجتماعية والمالية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد