ويكيبيديا

    "الاجتماعية وغيرها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and other
        
    • other social
        
    This would be a further indication that the movement draws on social and other grievances to recruit its followers. UN ويعد ذلك دليلاً آخر على أن الحركة تعتمد على المظالم الاجتماعية وغيرها من المظالم في تجنيد أتباعها.
    social and other policies linked to the development and rights of children were likely to be more successful in a stable macroeconomic environment. UN فيرجح أن تزيد فرص نجاح السياسات الاجتماعية وغيرها من السياسات المرتبطة بنمو الطفل وحقوقه في بيئة يكون الاقتصاد الكلي فيها مستقراً.
    Measures also must be adopted to offset the social and other costs of structural adjustment. UN كذلك يجب اتخاذ تدابير للتعويض عن التكاليف الاجتماعية وغيرها من التكاليف الناجمة عن التكيف الهيكلي.
    Please provide information on the status of such individuals in the State party and their access to social and other services. UN ويُرجى تقديم معلومات بشأن وضع هؤلاء الأفراد في الدولة الطرف وحصولهم على الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات.
    The bulk of government expenditure, including for the financing of social and other public services, cannot be drawn from indirect taxes. UN ولا يمكن أن يستمد معظم النفقات الحكومية، بما في ذلك تمويل الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات العامة، من الضرائب غير المباشرة.
    These provisions provide a good basis for improving social and other services which women and girls face discrimination and depending on the availability of resources, Government will implement the necessary programmes in this regard. UN وتتيح هذه النصوص أساساً طيباً للنهوض بالخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات للنساء والفتيات اللائي يواجهن التمييز وتنفذ الحكومة، رهناً بتوافر الموارد، البرامج الضرورية في هذا الصدد.
    Particular attention should be paid to the social and other types of programmes that take care of redundant employees in the privatisation process. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص للبرامج الاجتماعية وغيرها من أنواع البرامج التي تعتني بالموظفين الزائدين عن الحاجة في عملية الخصخصة.
    Furthermore, the Republic of Serbia is a country in transition, facing a number of economic difficulties inherited from the past, whose social and other funds and resources are not sufficient. UN وفوق كل ذلك، فإن جمهورية صربيا بلد يمر بمرحلة انتقالية ويواجه عدداً من الصعوبات الموروثة من الماضي، وأمواله وموارده الاجتماعية وغيرها من الأموال والموارد ليست كافية.
    social and other activities UN الأنشطة الاجتماعية وغيرها من الأنشطة
    In this context, the promotion of quality education, focused not only on cognitive understanding and development, but also on the social and other dimensions of learning, is a salient issue. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز التعليم الجيد، الذي لا يركز على الفهم المعرفي وتنمية المعارف فحسب، بل أيضا على الأبعاد الاجتماعية وغيرها من أبعاد التعلم، هو مسألة لها أهميتها البارزة.
    As an archipelagic State, the Bahamas faces peculiar difficulties in the delivery of social and other services to the populations of each of its 22 inhabited islands. UN وبوصف جزر البهاما دولة أرخبيلية، فإنها تواجه صعوبات غريبة في إيصال الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات إلى سكان كل من جزرها المأهولة بالسكان البالغة 22 جزيرة.
    Community meetings, social and other service delivery, feeding centres, skills training and income generating programmes, and other environments in which the displaced gather can be used to ensure the full participation of IDPs in the planning and management of durable solutions. UN ويمكن استخدام الاجتماعات المجتمعية والمراكز الاجتماعية وغيرها من مراكز تقديم الخدمات ومراكز التغذية وبرامج التدريب على المهارات وتوليد الدخل، وغيرها من البيئات التي يجتمع فيها المشردون داخلياً لضمان المشاركة التامة للمشردين داخلياً في تخطيط وإدارة الحلول الدائمة.
    Lack of civil registration of the Roma is still reported to be widespread in Albania, has negative repercussions for their access to social and other rights, and increases the risk of their children becoming victims of trafficking. UN وتشير التقارير الواردة إلى أن ظاهرة انعدام التسجيل المدني للروما لا تزال مستشرية في ألبانيا، وهي تترك آثاراً سلبية على إمكانية تمتعهم بالحقوق الاجتماعية وغيرها من الحقوق، وتزيد من خطر وقوع أطفالهم ضحايا للاتجار.
    It added that social spending was being preserved or increased wherever possible and that about one third of programmes in low-income countries included floors on social and other priority spending. UN وأضاف أنه قد جرى الحفاظ على مستوى الإنفاق الاجتماعي أو زيادته كلما كان ذلك ممكنا، وأن زهاء ثلث البرامج في البلدان ذات الدخل المنخفض شملت إمكانيات للإنفاق على المسائل الاجتماعية وغيرها من الأولويات.
    Accommodation in social care institutions, or with another family and the right to social and other professional services is an entitlement for persons, families and social groups. UN ويشكل الإيواء في مؤسسات الرعاية الاجتماعية، أو مع أسرة أخرى والحق في الحصول على الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات المهنية جزءاً من الاستحقاقات التي يتلقاها الأفراد والأسر وبعض الفئات الاجتماعية.
    Bosnia and Herzegovina is committed to have its schools open for students from all social and other environments and of all abilities or origins. UN 619- تلتزم البوسنة والهرسك بفتح أبواب مدارسها أمام التلاميذ من جميع الأوساط الاجتماعية وغيرها من الأوساط وأمام ذوي جميع الفئات أو الأصول.
    As with migration more generally, there are a number of questions on the social and other implications of international labour movement for both home and host countries, as recently discussed in ECOSOC. UN وكما هو الشأن بالنسبة للهجرة بشكل أعم، هناك عدد من الأسئلة التي تتعلق بالآثار الاجتماعية وغيرها من الآثار التي تترتب على تنقل اليد العاملة دولياً في البلدين الأصلي والمضيف على السواء، كما تبيّن مؤخراً في نقاشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    As highlighted in the World Bank's Operations Evaluation Department review, " without additionality, it is not apparent that the fiscal space needed for the mandated social and other expenditures would be created " .24 UN فحسب ما أبرزته إدارة تقييم العمليات في الاستعراض الذي أجرته فإنه " من الواضح أنه بدون إحداث هذه الزيادة، لن ينشأ المناخ المالي اللازم للنفقات الاجتماعية وغيرها من النفقات الواجبة " (24).
    BYWCA noted that the anti-trafficking legislation does not sufficiently address social and other consequences and root causes of trafficking in human beings. UN ولاحظت أن قانون مكافحة الاتجار لا يعالج بما فيه الكفاية التبعات الاجتماعية وغيرها من التبعات ولا الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر(57).
    47. States must put in place procedures, including adequate and accessible complaints mechanisms, to prevent, identify and counteract corruption, in particular in social and other programmes that directly affect persons living in poverty. UN 47- ويجب أن تضع الدول إجراءات، بما فيها آليات مناسبة وفي المتناول للشكاوى، من أجل الكشف عن الفساد ومكافحته، لا سيما في البرامج الاجتماعية وغيرها من البرامج التي تؤثر في الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    In order to meet the challenge of population ageing, we will have to comprehensively address the legal, fiscal, financial and labour implications of ageing as they relate to pensions, social benefits, other social services and long-term health-care problems. UN ولمواجهة تحديات كبر السن بين السكان، علينا أن نعالج ما يترتب عليها من آثار قانونية ومالية وعمالية لما لها من صلة بالمعاش التقاعدي والفوائد الاجتماعية وغيرها من الخدمات الاجتماعية ومشاكل الرعاية الصحية على اﻷجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد