ويكيبيديا

    "الاجتماعي التقليدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • traditional social
        
    • conventional social
        
    • the traditional
        
    They are highly organised within the traditional social hierarchy with links extending to the urban centres once families migrate internally. UN والمرأة الريفية منظمة جداً في إطار الهرم الاجتماعي التقليدي وتمتد صلاتها إلى المراكز الحضرية إذا هاجرت الأسرة داخلياً.
    With population decline came the destruction of the traditional social order, due to the efforts of missionaries and Western attitudes towards the division of labour and gender, among others. UN ومع تضاؤل عدد السكان، حدث تدمير للنظام الاجتماعي التقليدي بسبب الجهود التي بذلها المبشرون والمواقف الغربية إزاء عوامل عديدة من بينها تقسيم العمل، والتقسيم بحسب الجنس.
    With population decline came the destruction of the traditional social order, due to the efforts of missionaries and Western attitudes towards the divisions of labour and of gender, among others. UN ومع تضاؤل عدد السكان، حدث تدمير للنظام الاجتماعي التقليدي بسبب الجهود التي بذلها المبشرون والمواقف الغربية إزاء عوامل عديدة من بينها تقسيم العمل، والتقسيم بحسب نوع الجنس.
    This makes it difficult for them to adopt anything other than a traditional social role. UN وهذا يجعل من الصعب عليهم أن يتخذوا أي شيء غير دورهم الاجتماعي التقليدي.
    The lack of public concern about brutality towards children in detention facilities may reflect societies' rejection of children who do not conform to conventional social behaviour. UN وقد تظهر قلة الاهتمام العام بقسوة معاملة الأطفال في مرافق الاحتجاز رفض المجتمعات للأطفال الذين لا يحترمون السلوك الاجتماعي التقليدي.
    More programmes are demanding to support or supplement the eroding traditional social security system. UN وهناك المزيد من البرامج التي تطلب دعم أو تكميل نظام الضمان الاجتماعي التقليدي المتآكل.
    The Mission said it seemed that the leaders' satisfaction with the status quo derived from the fact that the Territory was heavily dependent on economic and financial support from the United States as well as from their own attachment to the traditional social structure. UN وذكرت البعثة أنه يبدو أن ارتياح الزعماء للوضع القائم يعود الى اعتماد الاقليم بدرجة كبيرة على الدعم الاقتصادي والمالي من الولايات المتحدة فضلا عن تمسكهم بالهيكل الاجتماعي التقليدي.
    With population decline came the destruction of the traditional social order, due to the efforts of missionaries and Western attitudes towards the divisions of labour and of gender, among others. UN ومع تضاؤل عدد السكان، انهار النظام الاجتماعي التقليدي نتيجة لمحاولات المبشرين والمواقف الغربية إزاء تقسيم العمل، والتفرقة بين الجنسين وغير ذلك.
    Rural women are highly organised with the traditional social hierarchy playing a major role in organisation throughout all spheres of rural life and with links extending to the urban centre once families migrate internally. UN والمرأة الريفية منظمة للغاية وتقوم بدور رئيسي في التنظيم الهرمي الاجتماعي التقليدي في تنظيم جميع جوانب الحياة الريفية ولها صلات تمتد إلى المراكز الحضرية عندما تهاجر الأسر داخلياً.
    As a result, Guatemala's traditional social inequalities have become more acute, and at present 2 per cent of landowners hold 65 per cent of the usable land, and 10 per cent of the population account for 44 per cent of the national income. UN ونتيجة لذلك، ازدادت حدة التفاوت الاجتماعي التقليدي في غواتيمالا؛ وفي الوقت الحاضر يحتاز ٢ في المائة من ملاﱠك اﻷراضي ٦٥ في المائة من اﻷراضي الصالحة للاستخدام، وتستأثر نسبة ١٠ في المائة من السكان بـ ٤٤ في المائة من الدخل القومي.
    It noted, however, that despite such initiatives there still existed deep-rooted traditional social prejudices and stereotyped attitudes resulting in continued marginalization of women in society. UN ومع ذلك، أشارت موريشيوس إلى أنه على الرغم من هذه المبادرات، فإن أوجه التحيز الاجتماعي التقليدي المتجذرة في المجتمع القبرصي والمواقف النمطية الناتجة عن استمرار تهميش المرأة في المجتمع لا تزال قائمة.
    Moreover, due to the increased participation of women in the political and social life of the Country, many families have shown new needs that are different from the traditional social model. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية للبلد، ظهرت في العديد من الأسر احتياجات جديدة تختلف عن النموذج الاجتماعي التقليدي.
    In the area of health care, Mexico is undertaking a comprehensive structural reform effort to provide universal health coverage under the new People's Health Insurance scheme, which covers groups excluded from the traditional social security system. UN وبخصوص الرعاية الصحية، تضطلع المكسيك بجهد إصلاحي بنيوي شامل لضمان تغطية صحية عالمية في إطار خطة التأمين الصحي الشعبية، التي تغطي الجماعات التي لا يشملها نظام التأمين الاجتماعي التقليدي.
    12. OMCT noted that traditional social behaviours continue to encourage the recourse to violence within the family, schools, care and judicial institutions and in general the whole society. UN 12- وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن أنماط السلوك الاجتماعي التقليدي ما فتئت تشجع اللجوء إلى العنف داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية والمؤسسات القضائية وبوجه عام في المجتمع ككل.
    285. In rural and outlying regions, prevailing values tend to affirm fealty to the males of the leading clans and families with inherited influence within the traditional social fabric. UN 285- في المناطق الريفية والنائية، تميل القيم السائدة إلى تأكيد الولاء للذكور من أهل العصب وبيوت النفوذ المتوارث ضمن النسيج الاجتماعي التقليدي.
    At the same time, in the traditional social system, women have relatively high status, derived from their right to occupy the house owned by kin groups and to manage domestic economies: a husband move to his wife's house on marriage. UN وفي الوقت نفسه ففي إطار النظام الاجتماعي التقليدي تتمتع المرأة بمكانة عالية نسبياً نابعة من حقها في أن تشغل المنزل الذي تملكه جماعات الأقرباء وأن تدير اقتصاد المنزل: الزوج ينتقل إلى منزل زوجته عند الزواج.
    93. Despite the fact that the existing legislative-legal system is based on full equality of men and women, practice has shown that the traditional social perception of the role of women and their place in society still persists. UN 93 - رغم أن النظام القانوني - التشريعي الحالي يرتكز على المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، تبين الممارسة أن المفهوم الاجتماعي التقليدي لدور المرأة ومكانها في المجتمع ما زال باقيا.
    In particular the Committee recommends that additional projects and programmes be dedicated to bringing about changes in traditional social attitudes that may be in conflict with full respect for the rights of the child, and encourages the State party to seek international assistance from, inter alia, UNICEF. UN وبالأخص، توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص مشاريع وبرامج إضافية تساعد على تغيير السلوك الاجتماعي التقليدي الذي يتعارض مع الاحترام الكامل لحقوق الطفل، وتشجع الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية من عدة جهات منها اليونيسيف.
    In particular the Committee recommends that additional projects and programmes be dedicated to bringing about changes in traditional social attitudes that may be in conflict with full respect for the rights of the child, and encourages the State party to seek international assistance from, inter alia, UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص بتكريس مشاريع وبرامج إضافية لتغيير السلوك الاجتماعي التقليدي الذي قد يتعارض مع الاحترام الكامل لحقوق الطفل، وتشجع الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية من عدة جهات منها اليونيسيف.
    457. The Committee is also concerned that the erosion of the traditional social support among relatives and the wantok system is not being complemented and supported by some other forms of social assistance. UN 457- وتُعرب اللجنة كذلك عن قلقها لتناقص الدعم الاجتماعي التقليدي بين الأقارب ولأن نظام " وانتوك " لا تستكمله أو ترفده بعض أشكال المساعدة الاجتماعية الأخرى.
    (e) Whether countries derive poverty reduction benefits from their green economy efforts often depends on sustaining and deepening conventional social spending, on health, education and targeted income support for the poor; UN (هـ) معرفة ما إذا كانت البلدان تحقق فوائد للحد من الفقر من جهودها المبذولة في إطار الاقتصاد الأخضر، هو أمر غالبا ما يعتمد على مدى تحمُّل وتعزيز الإنفاق الاجتماعي التقليدي على توفير الصحة والتعليم وعلى دعم إيرادات محددة للفقراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد