ويكيبيديا

    "الاجتماعي السلبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negative social
        
    • their adverse social
        
    658. Third, and related to this issue, the rural sector has played an important role in cushioning the negative social impact of the crisis. UN 658 - والعامل الثالث المتصل بهذا الموضوع هو أن القطاع الريفي قد لعب دورا مهما في التخفيف من الأثر الاجتماعي السلبي للأزمة.
    33. For developing countries, the disadvantages of globalization outweighed its advantages, primarily with respect to its negative social impact. UN ٣٣ - وأضاف أن مساوئ العولمة بالنسبة للبلدان النامية تفوق مزاياها. وما يتعلق في المقام اﻷول بأثرها الاجتماعي السلبي.
    Global and national development strategies therefore have to be formulated with a view to minimizing the negative social impact of globalization and ensuring that all groups of the population, and in particular the poorest, benefit from it. UN ولذلك يجب صياغة استراتيجيات التنمية العالمية والوطنية بهدف التقليل إلى أدني حد من التأثير الاجتماعي السلبي لعملية العولمة وضمان استفادة جميع شرائح السكان، وبخاصة أشدها فقراً، من هذه العملية.
    The main findings of the Sudan case study relate to the phenomenon of negative social selection observed in refugee camps. UN وتتصل النتائج الرئيسية التي توصلت إليها دراسة الحالة اﻹفرادية المتعلقة بالسودان بظاهرة الانتقاء الاجتماعي السلبي الملاحظ في مخيمات اللاجئين.
    In this connection it is also necessary that the organizations of the United Nations system, the international financial institutions, in particular the International Monetary Fund (IMF) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), regional organizations and Member States continue to pay special attention to the economic problems of the affected States and their adverse social impact. UN ومن الضروري في هذا السياق أيضا أن تواصل المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمنظمات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء، إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الاقتصادية للدول المتضررة وﻷثرها الاجتماعي السلبي.
    The cost-effectiveness of these interventions is dependent, among others, on the cost of the product used, the quality of the intervention, the negative social impact from the intervention and by the insecticide used. UN وتتوقف فعالية هذه التدخلات من حيث التكلفة على جملة أمور من بينها تكلفة المنتج المستخدم ونوعية التدخل والأثر الاجتماعي السلبي للتدخل وللمبيدات الحشرية المستخدمة.
    35. In the fields of education and health, it is negative social pressure with regard to women which hampers their access. UN 35- وإن الضغط الاجتماعي السلبي الذي يُمارس على المرأة هو الذي يجعل من الصعب وصولها إلى التعليم والصحة.
    33. National development strategies have to be formulated with a view to minimizing the negative social impact of globalization and maximizing its positive effects. UN 33 - ولا بد أن تصاغ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بغرض تقليل الأثر الاجتماعي السلبي للعولمة إلى الحد الأدنى وتعظيم آثارها الإيجابية.
    37. In many UNHCR operations, the elderly have been a population group particularly affected by three crucial factors: social disintegration, negative social selection and chronic dependency. UN 37- وكان المسنون، في كثير من العمليات التي قامت بها المفوضية، يمثلون فئة من السكان تتأثر بشكل خاص بعوامل رئيسية ثلاثة هي: التحلل الاجتماعي والانتقاء الاجتماعي السلبي والتبعية المزمنة.
    6. Given that globalization also has a social and human dimension, development strategies have to be formulated with a view to minimizing the negative social impact of globalization and maximizing its positive impact, while ensuring that all groups of the population, and in particular the poorest, benefit from it. UN 6- وبالنظر إلى أن للعولمة بُعداً اجتماعياً وإنسانياً أيضاً، فإن استراتيجيات التنمية يجب أن تصاغ بهدف التقليل إلى أدنى حد من التأثير الاجتماعي السلبي لعملية العولمة وزيادة تأثيرها الإيجابي إلى أقصى حد، مع ضمان استفادة جميع فئات السكان، وبخاصة أشدها فقراً، من هذه العملية.
    6. Given that globalization also has a social and human dimension, development strategies have to be formulated with a view to minimizing the negative social impact of globalization and maximizing its positive impact, while ensuring that all groups of the population, and in particular the poorest, benefit from it. UN 6- وبالنظر إلى أن للعولمة بُعداً اجتماعياً وإنسانياً أيضاً، فإن استراتيجيات التنمية يجب أن تصاغ بهدف التقليل إلى أدنى حد من التأثير الاجتماعي السلبي لعملية العولمة وزيادة تأثيرها الإيجابي إلى أقصى حد، مع ضمان استفادة جميع فئات السكان، وبخاصة أشدها فقراً، من هذه العملية.
    In order to promote its citizens' welfare, the State has a responsibility to either prevent or mitigate the negative social impact arising from economic policies, often deriving from the decisions of a myriad of economic actors. UN وللعمل على تحقيق رفاهية مواطنيها، تتحمل الدولة مسؤولية الحيلولة دون حدوث الأثر الاجتماعي السلبي الناجم عن السياسات الاقتصادية - التي كثيرا ما تنبثق عن القرارات التي يتخذها عدد لا يحصى من الجهات الاقتصادية الفاعلة - أو التخفيف من حدته.
    5. negative social selection occurs when refugee camps and collective centres empty over time, with those who are young, healthy and able-bodied the first to depart, leaving behind the weaker and more vulnerable members of the group, namely the sick, the handicapped, single mothers with young children and the elderly. UN 5- ويحدث الانتقاء الاجتماعي السلبي عندما تخلو مخيمات اللاجئين والمراكز الجماعية، مع الوقت، من الشباب الأصحاء والقادرين جسدياً لأنهم يكونون أول المغادرين، ويتركون وراءهم أعضاء المجموعة الأكثر ضعفاً وهشاشة، أي المرضى، والمعوقين، والأمهات الوحيدات مع أطفالهن، والمسنين.
    19. In addition, Joint Consultative Group on Policy members will collaborate closely to identify common actions to alleviate the negative social impact of structural adjustment and the effects of the currency devaluation. UN ١٩ - وبالاضافة الى ذلك، سيتعاون أعضاء المجموعة الاستشارية المشتركة المعنية بالسياسة العامة بشكل وثيق لتحديد تدابير مشتركة لتخفيف وقع اﻷثر الاجتماعي السلبي للتكيف الهيكلي واﻵثار المترتبة على تخفيض قيمة العملة.
    537. Lack of systematic pursuit by women of their legitimate rights, reflected in women's fear to seek justice because of negative social pressure and women's difficulties in accessing justice through courts, remains a concern in many countries. UN 537 - وما زال نقص السعي المنتظم من قِبل النساء وراء حقوقهن المشروعة والمتجلي في خوفهن من التماس العدالة بسبب الضغط الاجتماعي السلبي والصعوبات التي يواجهنها في الوصول إلى العدالة من خلال المحاكم، يشكل مصدر انشغال في العديد من البلدان.
    In connection with the same agreement on the rate adjustment pool scheme, DKK 4.5 million has been granted to the NGO for Children Exposed to Violence at Home in support of a comprehensive campaign to prevent domestic violence and violence between dating adolescents as well as to break the vicious circle of negative social heritage. UN وفيما يتعلق بنفس الاتفاق بشأن تسوية المعدلات/الأسعار، مُنح مبلغ 4.5 كرونة دانمركية للمنظمة غير الحكومية للأطفال المعرضين للعنف في البيت دعما لحملة شاملة لمنع العنف الأسري والعنف بين المراهقين المترافقين، وكذلك لتحطيم الدائرة المفرغة من التراث الاجتماعي السلبي.
    The United Nations final appraisal of the Programme concluded that the negative social impact of these programmes can be identified as one of the major factors working against the achievement of the Programme's goals in the field of human development.5 Poverty increased. UN وقد خلُص التقييم النهائي للبرنامج، الذي اضطلعت به الأمم المتحدة، إلى نتيجة مفادها أن " التأثير الاجتماعي السلبي لهذه البرامج يمكن تعريفه كأحد العوامل الرئيسية التي تعترض سبيل تحقيق أهداف البرنامج في ميدان التنمية البشرية " (5).
    In addition to the problems experienced by older minorities, older refugees also commonly encounter social disintegration when support erodes and families become separated; negative social selection, when the weakest are left behind because a camp or centre empties out; and chronic dependency on an organization such as UNHCR for care and security. UN وبالإضافة إلى المشاكل الملمة بأقليات المسنين، يتعرض أيضا المسنون من اللاجئين بوجه عام لمشاكل التفكك الاجتماعي عند تآكل سبل الدعم وتفرق شمل الأسر؛ والانتقاء الاجتماعي السلبي عند التخلي عن أضعف الضعفاء بسبب إخلاء المخيمات أو المراكز؛ والاتكال المزمن على منظمة ما، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في الحصول على الرعاية والأمن().
    In addition to the problems experienced by older minorities, older refugees also commonly encounter social disintegration when support erodes and families become separated; negative social selection, when the weakest are left behind because a camp or centre empties out; and chronic dependency on an organization such as UNHCR for care and security. UN وبالإضافة إلى المشاكل الملمة بأقليات المسنين، يتعرض أيضا المسنون من اللاجئين بوجه عام لمشاكل التفكك الاجتماعي عند تآكل سبل الدعم وتفرق شمل الأسر؛ والانتقاء الاجتماعي السلبي عند التخلي عن أضعف الضعفاء بسبب إخلاء المخيمات أو المراكز؛ والاتكال المزمن على منظمة ما، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في الحصول على الرعاية والأمن().
    In view of the sanctions' long-lasting effect, Ukraine is of the opinion that the United Nations system, including the international financial institutions, regional organizations and Member States should continue to pay special attention to the economic problems of the affected States and their adverse social impact. UN ونظرا لﻷثر الباقي للجزاءات، ترى أوكرانيا أن منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء، ينبغي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الاقتصادية للدول المتضررة وﻷثرها الاجتماعي السلبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد