ويكيبيديا

    "الاجتماعي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of social
        
    • the social
        
    • a social
        
    • socially
        
    • to social
        
    • with social
        
    • that social
        
    • their social
        
    This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. UN وهذا ما يحقق أحد عناصر الإدماج الاجتماعي من خلال إشراك جميع هذه الفئات في اتخاذ القرارات الحاسمة في البلد.
    Elements of social security systems should be strengthened by consolidating the International Labour Organization's Decent Work Agenda. UN وينبغي تعزيز عناصر نظم الضمان الاجتماعي من خلال تدعيم برنامج توفير العمل اللائق التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Supporting families, providing social protection and furthering social integration through the strengthening of intergenerational solidarity are all important facets and objectives of social policy and social development. UN فدعم الأسر وتوفير الحماية الاجتماعية وتعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال تقوية التضامن بين الأجيال هي كلها من الأوجه والأهداف الهامة للسياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    The EAS joined in the social aspect of the subject discussions. UN وقد شاركت الجمعية في الجانب الاجتماعي من المناقشات المتعلقة بالموضوع.
    Thus affirmative preference may well shift the social burden from one group to another. UN وعليه فإن التفضيل الإيجابي قد يؤدي بالفعل إلى تحويل العبء الاجتماعي من جماعة إلى أخرى.
    It provides a social safety net for vulnerable households, and an opportunity to combine growth with equity. UN وينص أيضاً على توفير شبكة للضمان الاجتماعي من أجل العائلات المستضعفة، ويتيح فرصة الجمع بين النمو والإنصاف.
    Social security is implemented by payment of social insurance benefits or provision of social services. UN وتنفذ أحكام الضمان الاجتماعي من خلال دفع إعانات الضمان الاجتماعي أو تقديم خدمات اجتماعية.
    The share of social income in gross income was growing since 1995 and in 1997 it represented 27.4 per cent. UN وكانت حصة الدخل الاجتماعي من إجمالي الدخل تنمو منذ 1995 ومثلت عام 1997 نسبة 27.4 في المائة.
    The widows of social security contributors are entitled to survivors' benefits, whatever their age. UN وتستفيد الأرملة التي كان زوجها منخرطاً في التأمين الاجتماعي من المعاش الآيل إلى الزوجة، أياً كان سنها.
    The ratio of public expenditure to GDP and the share of social spending in total public spending increases in proportion with rising per capita income. UN وترتفع نسبة الإنفاق العام من الناتج الإجمالي المحلي وحصة الإنفاق الاجتماعي من مجموع الإنفاق العام بازدياد الدخل الفردي.
    Changing attitudes requires person-to-person communication but also the promotion of social dialogue by diverse groups. UN يتطلب تغيير المواقف قيام اتصالات بين الأشخاص بالإضافة إلى تعزيز الحوار الاجتماعي من جانب مختلف المجموعات.
    The Department plays a leading role in the coordination of social media initiatives by creating and making available system-wide content and organizing informational events on social media topics and themes. UN وتضطلع الإدارة بدور قيادي في تنسيق المبادرات المتصلة بوسائط التواصل الاجتماعي من خلال صياغة المضامين على نطاق المنظومة وإتاحتها وتنظيم مناسبات إعلامية بشأن مواضيع وسائط التواصل الاجتماعي.
    Work on this concept of social capital will enhance the understanding and measurement of the development process. UN كما أن العمل المنطلق من مفهوم رأس المال الاجتماعي من شأنه أن يعزز فهم عملية التنمية وقياسها.
    (ii) Stimulation of employment in the social sector through private investment; UN `2 ' حفز العمالة في القطاع الاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص؛
    However, development in the social sector in terms of improving quality and service delivery has remained a challenge for the Government. UN غير أن تنمية القطاع الاجتماعي من حيث تحسين النوعية وإيصال الخدمات ما زالت من التحديات التي تواجهها الحكومة.
    The Supreme Court declared the social purpose of this central piece of legislation as follows: UN وقد أعلنت المحكمة العليا أن الغرض الاجتماعي من هذا التشريع اﻷساسي هو كما يلي:
    (ii) Stimulation of employment in the social sector through private investment; UN ' ٢ ' حفز العمالة في القطاع الاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص؛
    Changes regarding increased efficiency and flexibility in regard to the social part of the housing loan system are also being developed and prepared. UN كما يجري تطوير وإعداد تغييرات تتعلق بزيادة الكفاءة والمرونة فيما يتصل بالجزء الاجتماعي من نظام القروض السكنية.
    The Government has commenced the development of a programme to institute a social Investment Fund for the promotion of programmes to address poverty. UN وبدأت الحكومة بوضع برنامج لإنشاء صندوق للاستثمار الاجتماعي من أجل تعزيز برامج التصدي للفقر.
    This includes promotion of innovative entrepreneurial activities which enable socially excluded persons and persons at risk of social exclusion to enter the labour market and entrepreneurial environment. UN ويشمل ذلك تشجيع أنشطة مشاريع مبتكرة تُمكّن الأشخاص المهمشين اجتماعيا والأشخاص المعرضين لخطر الإقصاء الاجتماعي من دخول سوق العمل وبيئة المشاريع.
    :: Contribute to social dialogue by maintaining a critical and constructive attitude UN :: الإسهام في الحوار الاجتماعي من خلال التمسك بموقف نقدي وبناء
    Three months before their release, juveniles were provided with social adaptation classes to prepare them for their return to life outside the centre. UN ويشارك الأحداث، قبل ثلاثة أشهر من الإفراج عنهم، في حصص تدريبية للتكيف الاجتماعي من أجل إعدادهم للعودة إلى الحياة خارج المراكز.
    Taking into account the fact that social spaces created using new information and communications technologies are heavily used by children for social interaction, UN وإذ يضع في حسبانه أنَّ الأطفال يُكثرون في تفاعلهم الاجتماعي من استعمال الفضاءات الاجتماعية التي أُنشئت باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة،
    He pointed to the need to support a coalition of the poor, reinforcing their social capital through capacity-building as a way to provide incentives against abuse. UN وأشار إلى ضرورة دعم تحالف للفقراء يعزز رأسمالهم الاجتماعي من خلال بناء القدرات كسبيل لتوفير الحوافز في مواجهة التعسف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد