" Article 10. Resort to arbitral or judicial proceedings | UN | " المادة 10- اللجوء الى الاجراءات التحكيمية أو القضائية |
Resort to arbitral or judicial proceedings 146-150 40 | UN | المادة 14- اللجوء الى الاجراءات التحكيمية أو القضائية |
Draft article 14. Resort to arbitral or judicial proceedings | UN | مشروع المادة 14- اللجوء إلى الاجراءات التحكيمية أو القضائية |
Once the parties had actually embarked on conciliation, the circumstances under which arbitral or judicial proceedings could be initiated were different. | UN | وبعد أن يكون الطرفان قد شرعا فعلا في التوفيق، تكون الظروف التي يمكن فيها استهلال الاجراءات التحكيمية أو القضائية مختلفة. |
He proposed that that eventuality be added to the list of circumstances in paragraph 76 of the draft Guide that might require arbitral or judicial proceedings to be started. | UN | واقترح أن يضاف هذا الاحتمال إلى قائمة الظروف الواردة في الفقرة 76 من مشروع الدليل التي يمكن أن تتطلب بدء الاجراءات التحكيمية أو القضائية. |
If necessary, either of those phrases could be deleted, since the criteria for recourse to arbitral or judicial proceedings were very complex and a determination could not be made subjectively. | UN | ويمكن حذف أي من تينك العبارتين اذا لزم ذلك، لأن المعايير الخاصة باللجوء إلى الاجراءات التحكيمية أو القضائية معقدة للغاية ولا يمكن البت فيها بطريقة ذاتية. |
He wondered what the United States position would be if arbitral or judicial proceedings were not necessary to preserve a party's rights and the other party could adduce evidence to that effect. | UN | وتساءل عما سيكون عليه موقف الولايات المتحدة اذا كانت الاجراءات التحكيمية أو القضائية غير ضرورية لصون حقوق الطرف وكان بوسع الطرف الآخر تقديم أدلة تفيد ذلك. |
Because conciliation makes it possible to prescind with certain formalities that must be observed in arbitral or judicial proceedings, conciliation proceedings are likely to be more speedy and inexpensive than arbitral or judicial proceedings. | UN | ونظرا لكون التوفيق يتيح امكانية التخلص من بعض الشكليات التي يجب مراعاتها في الاجراءات التحكيمية أو القضائية ، فمن اﻷرجح أن تكون اجراءات التوفيق أسرع وأقل تكلفة من الاجراءات التحكيمية أو القضائية . |
If they are permitted to do so, the parties might specify that findings of fact made by a referee or dispute review board cannot be challenged in arbitral or judicial proceedings. | UN | واذا سمح للطرفين أن يقوما بذلك ، أمكن لهما أن يحددا أن نتائج تقصي الحقائق الذي يقوم به الحكم أو هيئة النظر في النزاع لا يجوز الطعن فيها خلال الاجراءات التحكيمية أو القضائية . |
However, he believed that a decision by the parties themselves as to the appropriateness of instituting arbitral or judicial proceedings to preserve their rights was not necessarily a violation of the conciliation agreement, and that, in initiating such proceedings, they were not necessarily waiving the conciliation agreement or terminating the conciliation proceedings. | UN | واستدرك قائلا انه يعتقد أن اتخاذ الطرفين بنفسيهما قرارا بشأن مدى ملاءمة بدء الاجراءات التحكيمية أو القضائية لصون حقوقهما ليس بالضرورة اخلالا باتفاق التوفيق، وأنهما لا يلزم أن يكونا، ببدء تلك الاجراءات، قد ألغيا اتفاق التوفيق أو أنهيا اجراءات التوفيق. |
He also wished to ascertain whether arbitral or judicial proceedings would continue simultaneously with the conciliation proceedings once a party's rights had been preserved since, in his delegation's view, they would be necessary in view of their relation to the conciliation agreement. | UN | وقال إنه يود أيضا أن يتأكد مما إن كانت الاجراءات التحكيمية أو القضائية ستستمر بالتزامن مع اجراءات التوفيق بعد صون حقوق الطرف، لأن الاجراءات التحكيمية أو القضائية ستكون، في رأي وفده، ضرورية، بالنظر إلى علاقتها باتفاق التوفيق. |
He failed to understand how, in the name of " party autonomy " , the Commission could forgo a sound rule that could be tempered, if necessary if necessary, by party autonomy, and leave the parties without any protection against arbitral or judicial proceedings. | UN | وأضاف أنه لا يفهم كيف يمكن للجنة أن تتخلى، باسم " حرية ارادة الطرفين " ، عن مبدأ سليم يمكن تخفيفه، اذا لزم ذلك، بحرية ارادة الطرفين، وتترك الطرفين دون أي حماية من الاجراءات التحكيمية أو القضائية. |
Consideration of draft article 14. Resort to arbitral or judicial proceedings (A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.6) | UN | النظر في مشروع المادة 14- اللجوء إلى الاجراءات التحكيمية أو القضائية (A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.6) |
(2) The disclosure of the information referred to in paragraph (1) of this article shall not be ordered by the arbitral tribunal or the court [whether or not the arbitral or judicial proceedings relate to the dispute that is the subject of the conciliation proceedings]. | UN | (2) لا تأمر هيئة التحكيم أو المحكمة بافشاء المعلومات المشار اليها في الفقرة (1) من هذه المادة ]سواء أكانت الاجراءات التحكيمية أو القضائية تتعلق، بالنزاع موضوع اجراءات التوفيق أو لا تتعلق به]. |
19. Alongside the rule that conciliators could not be arbitrators and the rule that conciliation must be confidential, the article under consideration embodied one of the most important principles at stake in the Model Law, namely that conciliation was incompatible with arbitral or judicial proceedings. | UN | 19- واستطرد قائلا انه، إلى جانب القاعدة التي مفادها أن الموفّقين لا يجوز أن يكونوا محكّمين والقاعدة التي مفادها أن التوفيق يجب أن يكون سريا، تجسد المادة قيد النظر واحدا من أهم المبادئ التي يتعلق بها القانون النموذجي، وهو أن التوفيق يتنافى مع الاجراءات التحكيمية أو القضائية. |
43. In the interest of ensuring the continuation of the conciliation proceedings, the emphasis should be less on the parties' right to abandon such proceedings through an express declaration than on restricting their latitude to initiate arbitral or judicial proceedings. | UN | 43- وتابع كلامه قائلا انه، عملا على كفالة استمرار اجراءات التوفيق، ينبغي أن يكون التركيز على حق الطرفين في التخلي عن تلك الاجراءات من خلال اعلان صريح أقل من التركيز على تقييد حريتهما في استهلال الاجراءات التحكيمية أو القضائية. |
3. Conciliation If the parties fail to settle a dispute through negotiation, but wish nevertheless to avoid arbitral or judicial proceedings, they may attempt to do so through a process in which a third person is assisting the parties to reach a settlement, often by proposing solutions for their consideration. | UN | ٣١ - اذا عجز الطرفان عن تسوية النزاع من خلال التفاوض ، لكنهما كانا يرغبان مع ذلك في تجنب الاجراءات التحكيمية أو القضائية ، جاز لهما أن يحاولا القيام بذلك من خلال عملية يساعد فيها شخص ثالث الطرفين على التوصل الى تسوية ، وذلك في أحيان كثيرة باقتراح حلول لكي ينظر فيها . |
Conciliation is non-adversarial and fosters an amicable atmosphere, which makes it more likely that the parties in dispute will preserve or reinstate a good business relationship between them than in arbitral or judicial proceedings. | UN | ٤١ - والتوفيق غير خصامي ، وهو يعزز الجو الودي ، وهذا ما يجعل احتمالات حفاظ طرفي النزاع على علاقة تجارية طيبة فيما بينهما أو اقامة هذه العلاقة من جديد أكبر مما هو اﻷمر في الاجراءات التحكيمية أو القضائية . |
(1) Unless otherwise agreed by the parties, a party who participated in the conciliation proceedings [or a third party ] shall not rely on, or introduce as evidence, in arbitral or judicial proceedings, whether or not such arbitral or judicial proceedings relate to the dispute that was the subject of the conciliation proceedings: | UN | (1) ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، لا يجوز لطرف اشترك في اجراءات التوفيق ]أو طرف ثالث[ أن يستظهر بما يلي أو يقدمه كدليل في اجراءات تحكيمية أو قضائية، سواء أكانت هذه الاجراءات التحكيمية أو القضائية تتعلق، بالنزاع موضوع اجراءات التوفيق أو لا تتعلق به: |
16. Mr. Graham (Mexico), referring to paragraph (2), proposed that the words " in its sole discretion " should be deleted to ensure that the initiation of arbitral or judicial proceedings was governed by objective criteria alone and that the protection provided in paragraph (1) was not rendered ineffective. | UN | 16- السيد غراهام (المكسيك): أشار إلى الفقرة (2)، فاقترح حذف عبارة " حسب تقديره وحده " ، بغية ضمان أن يكون استهلال الاجراءات التحكيمية أو القضائية محكوما بالمعايير الموضوعية وحدها وأن لا تصبح الحماية التي توفرها الفقرة (1) غير ذات فعالية. |