ويكيبيديا

    "الاجراءات الجزائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of Criminal Procedure
        
    • Penal Procedure
        
    The new Code of Criminal Procedure, to which reference shall be made, has introduced a system of oral proceedings to make the criminal process credible and dynamic. UN وأنشأ قانون الاجراءات الجزائية الجديد، الذي ستجري الاشارة إليه، النظام الشفهي للمحاكمات، مما وفر المصداقية والدينامية للدعاوى الجزائية.
    58. The following provisions of the new Code of Criminal Procedure should be added to the information contained in the previous report: UN ٨٥- يجب أن تضاف الى العناصر الواردة في التقرير السابق أحكام قانون الاجراءات الجزائية الجديد الواردة أدناه:
    Under article 55 of the Code of Criminal Procedure, the judge must summon all persons whose testimony appears likely to help elicit the truth. UN فتفرض المادة ٥٥ من قانون الاجراءات الجزائية على القاضي واجب اﻷمر بإحضار كل شخص يعتقد بأن شهادته ستساعد على بيان الحقيقة.
    For its part article 137 of the same Code of Penal Procedure states that detention shall not last more than 9 or 12 months, depending on the procedure. UN وتنص المادة ٧٣١ من قانون الاجراءات الجزائية المذكور، من جهتها، على أن لا تتجاوز مدة الاعتقال ٩ أشهر أو ٢١ شهراً حسب الاجراء.
    The provisions of the Code of Penal Procedure offered concrete guarantees against garde à vue detention in excess of the legally permitted period and against all forms of violence or torture. UN وأن أحكام قانون الاجراءات الجزائية توفر ضمانات ملموسة ضد الاحتفاظ لفترات تتجاوز تلك المسموح بها قانونا وضد جميع أشكال العنف أو التعذيب.
    Articles 143-147 of the Code of Criminal Procedure establish the procedure to be applied to delinquent or morally endangered minors. UN وتضبط المواد ٣٤١ إلى ٧٤١ من قانون الاجراءات الجزائية ما يمكن اتخاذه من اجراءات ضد القاصرين الجنح أو اﻷحداث المهددين بمخاطر معنوية.
    Articles 158-174 of the Code of Criminal Procedure grant this right to the defendant, the claimant for criminal indemnification or the party civilly responsible and the public prosecutor. UN ويتم في المواد ٨٥١ إلى ٤٧١ من قانون الاجراءات الجزائية الاعتراف بهذا الحق للمتهمين وللمدعين في القضية أو المسؤولين عن الادعاء وللنيابة العامة على حد سواء.
    62. As to the matters in this article, the following provisions of the new Code of Criminal Procedure on correspondence and house and body searches should be added to the information provided by the Government: UN ٢٦- إضافة إلى العناصر التي قدمتها الحكومة بشأن المسائل الواردة في هذه المادة، يجب اﻵن ذكر أحكام قانون الاجراءات الجزائية الجديد المتعلقة بالمراسلات، ومحل الاقامة والتفتيش الشخصي:
    118. Guatemala has significantly altered its system of administration of justice, particularly in the criminal sphere, with the entry into force of the Code of Criminal Procedure and the adoption of a new Act on the organization of the Public Prosecutor's Office. UN ٨١١- عدلت غواتيمالا جوانب هامة من خدمتها في إقامة العدل، وخاصة في المجال الجزائي، مع بدء العمل بقانون الاجراءات الجزائية واعتماد قانون تنظيمي جديد للنيابة العامة.
    123. The Public Department of Legal Aid in Criminal Matters is an institution which comes under the administrative authority of the Supreme Court of Justice and was established by the Code of Criminal Procedure. It began operating on 1 July 1994. UN ٣٢١- والخدمة العامة للدفاع الجزائي هي مؤسسة تابعة إدارياً لمحكمة العدل العليا، أنشأها قانون الاجراءات الجزائية وبدأ العمل بها في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Nor has a policy for the criminal prosecution of human rights violations been laid down, or any policy to establish smooth relations with the police and other security forces in order to improve the efficiency of investigations which the Code of Criminal Procedure entrusts to the Public Prosecutor's Office. UN كما لم توضع سياسة ملاحقة جزائية بشأن انتهاكات حقوق الانسان، ولا سياسة علاقة مرنة مع الشرطة الوطنية وقوات اﻷمن اﻷخرى تكون أكثر فعالية في ميدان التحقيق الذي يعهد به قانون الاجراءات الجزائية الى النيابة العامة.
    43. When the defendant does not speak French, the official language of the Gabonese courts, he is guaranteed the right to the assistance of an interpreter (Code of Criminal Procedure, art. 58, para. UN ٣٤- إن حق الاستعانة بخدمات مترجم مكفول للشخص الملاحق والذي لا ينطق باللغة الفرنسية وهي اللغة الرسمية أمام القضاء في الغابون )الفقرة باء من المادة ٨٥ من قانون الاجراءات الجزائية(.
    55. The Indian Code of Criminal Procedure did indeed authorize pre—trial detention for up to three months, a period that could be extended only on the recommendation of an Advisory Board composed of current or former High Court judges. UN ٥٥- وقال إن قانون الاجراءات الجزائية ينص بالفعل على إمكانية اعتقال أي شخص قبل محاكمته لفترة أقصاها ثلاثة أشهر، لا يمكن تمديدها إلا بناء على مشورة مجلس استشاري يتألف من أعضاء حاليين أو سابقين في المحكمة العليا.
    42. The Government points out that the information on this article provided in its previous report is still to be valid, with the exception of those points that have been amended and are now governed by the provisions of the new Code of Criminal Procedure, as follows: UN ٢٤- تبدي الحكومة للجنة إن المعلومات التي قدمتها بشأن هذه المادة في التقرير السابق لا تزال سارية المفعول، باستثناء المسائل التي كانت موضع تعديل والتي تخضع اﻵن ﻷحكام قانون الاجراءات الجزائية الجديد، بالنص التالي:
    (a) Adoption, on 26 November 1987, of new provisions of the Code of Criminal Procedure limiting the duration of police custody and pre-trial detention. UN )أ( القيام، في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١ باعتماد أحكام جديدة في اطار مجلة الاجراءات الجزائية يحد من مدة التوقيف لغرض نظر الشرطة والحبس الاحتياطي.
    The amendment to the Code of Criminal Procedure adopted by the Chamber of Deputies (Act No. 93-114 of 22 November 1993) reduced the duration of pre-trial detention. UN وحد التعديل المدخل على مجلة الاجراءات الجزائية الذي اعتمده مجلس النواب )القانون رقم ٣٩/٤١١ المؤرخ في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١( مدة الحبس الاحتياطي.
    In addition, under article 1 (a) of the Code of Criminal Procedure, anyone possessing information concerning the crime, including the relatives of anyone wrongfully arrested or detained, may take legal action and demand that the detainee be brought before the court and given a hearing so that in the event of arbitrary detention the perpetrators may be punished. UN وكذلك فإن لكل شخص علم بوقوع الجريمة بما فيهم ذوو الموقوف أو المحتجز بغير حق )استنادا للمادة ١/أ من قانون الاجراءات الجزائية( أن يقيموا الدعوى ويطلبوا عرض الموقوف على القضاء ليقول كلمته في ذلك، حيث يتعرض الفاعلون للعقاب القانوني إذا كان حجزهم للشخص تعسفيا.
    - The national powers of preventive detention: in general, the application of this measure is consistent with Article 194 of the Code of Penal Procedure. UN - السلطات الوطنية للحجز الوقائي: عموما، يتفق تطبيق هذا التدبير مع المادة ٤٩١ من قانون الاجراءات الجزائية.
    170. In regard to the right to a rapid trial, the Statutory Decree No. 638 approving the new Code of Penal Procedure states in article II, preliminary title that criminal justice is free. UN ٠٧١ - وفيما يتعلق بحق الفرد في أن يحاكم بسرعة، ينص المرسوم التشريعي رقم ٨٣٦، الذي تمت فيه الموافقة على قانون الاجراءات الجزائية الجديد، في المادة الثانية من الباب التمهيدي، على أن العدالة الجنائية مجانية.
    In the same way Article X of the preliminary title of the new Code of Penal Procedure stipulates that the State guarantees compensation for judicial errors and arrests ordered or maintained in an arbitrary or negligent manner. UN وتنص المادة العاشرة من الباب التمهيدي CCPR/C/83/Add.l 95-15807F2 من قانون الاجراءات الجزائية الجديد، بصورة مماثلة، على أن الدولة تضمن التعويض عن اﻷخطاء القضائية وعن التوقيف الذي يؤمر بتنفيذه أو استمراره بصورة تعسفية أو لا مبالية.
    Article 13 bis of the Code of Penal Procedure provides that suspects may not be detained by the police or the gendarmerie for more than 4 days and that the Procureur de la République must be informed of any detention and may prolong garde à vue, by written order, for a further 4 days. UN ٧٢٧ - وينص الفصل ٣١ مكرر من مجلة الاجراءات الجزائية على عدم جواز الاحتفاظ بذي الشبهة من قِبَل الشرطة أو الجندرمة لمدة تتجاوز أربعة أيام وعلى ضرورة إعلام وكيل الجمهورية بذلك وعلى أن يجوز له التمديد كتابياً في هذا اﻷجل ﻷربعة أيام أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد