ويكيبيديا

    "الاجراءات القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal proceedings
        
    • process of law
        
    • legal process
        
    • due process
        
    • legal procedures
        
    • legal action
        
    • legal measures
        
    • legal procedure
        
    Most of these replies contained details of the legal proceedings carried out by the various authorities dealing with the cases. UN وتتضمن معظم هذه الردود تفاصيل الاجراءات القانونية التي اتخذتها مختلف السلطات المعنية بالحالات.
    The Code of Criminal Procedure established the right to challenge the judge, and the participants in legal proceedings must have their right to challenge explained to them. UN ويقيم قانون الاجراءات الجنائية حق الطعن في القاضي، ويجب أن يشرح لﻷطراف المشاركة في الاجراءات القانونية حقهم في الطعن.
    Nor did it detract from the due process of law or suspend any rights or their enforceability. UN كما أنه لا ينتقص من الاجراءات القانونية الواجبة، أو يعطل أي حقوق من الحقوق أو يؤثر في نفاذها.
    In addition, a slow and at times erratic legal process can create a major bottleneck. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن بطء الاجراءات القانونية بل وتضاربها أحيانا يمكن أن يولد عائقا رئيسيا.
    Arbitrators in the event of marriage or divorce were used if customary or religious law had been chosen by the couple in preference to legal procedures. UN ويستخدم المحكمون في حالة الزواج أو الطلاق إذا تم اختيار القانون العرفي أو الديني بدلا من الاجراءات القانونية.
    Mr. Frank La Rue, Centre for legal action on Human Rights; UN السيد فرانك لارو، مركز الاجراءات القانونية من أجل حقوق الانسان؛
    The legal proceedings did indeed start at the Municipal Court in Podgorica on that date, and are reportedly still continuing. UN وبدأت الاجراءات القانونية فعلا في المحكمة البلدية في بودغورتيسا في هذا التاريخ وما زالت مستمرة حسب التقارير.
    Participation of the offender shall not be used as evidence of admission of guilt in subsequent legal proceedings. UN ولا ينبغي استخدام مشاركة الجاني كدليل على الاعتراف بالذنب في الاجراءات القانونية اللاحقة.
    Conduct of legal proceedings on the basis of equality of citizens UN اتخاذ الاجراءات القانونية على أساس تساوي
    544. legal proceedings for the recognition of native title and for responding to land claims have been protracted. UN ٥٤٤ - وقد طالت الاجراءات القانونية الرامية إلى الاعتراف بالحقوق العقارية للسكان اﻷصليين وإلى تلبية مطالباتهم العقارية.
    ... " so that legal proceedings may be instituted if there are grounds under its national law. UN ... " ليتسنى اتخاذ الاجراءات القانونية ضده إذا كانت هناك أسس لذلك بموجب قانونها الوطني.
    After due process of law, the court found him guilty and sentenced him to 12 years of imprisonment. UN وبعد تطبيق الاجراءات القانونية الواجبة، أدانته المحكمة وحكمت عليه بالسجن ١٢ سنة.
    In his country, it was used as a last resort after due process of law. UN وتستخدم عقوبة الاعدام، في بلده، كلمجأ أخير بعد استنفاذ قواعد الاجراءات القانونية حسب اﻷصول.
    The presumption of innocence is one of the cornerstones of the legal process and is rigorously enforced by the courts. UN وافتراض البراءة هو أحد اﻷمور التي تمثل حجر الزاوية في الاجراءات القانونية وتنفذه المحاكم على نحو دقيق.
    The members of the Committee concurred that immunity from legal process enjoyed by diplomats and missions made it all the more essential that they fully discharge their moral and legal obligations. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن ما يتمتع به الدبلوماسيون والبعثات من حصانة من الاجراءات القانونية تجعل من اﻷوجب عليهم أن يقوموا بالوفاء على نحو كامل بالتزاماتهم اﻷدبية والقانونية.
    Furthermore, he was in lawful custody and his right to due process was guaranteed. UN وأضافت أن احتجازه يتم بصورة قانونية وأن حقه في تطبيق قواعد الاجراءات القانونية مضمون.
    due process safeguards have been extended by tightening the rules concerning the admissibility of evidence. UN وقد جرى التوسع في ضمانات الاجراءات القانونية الواجبة وذلك بتضييق نطاق القواعد المتعلقة بمقبولية اﻷدلة.
    He contends that, without the assistance of a lawyer, he is unable to pursue the complex legal procedures that a constitutional motion entails. UN ويدعي أنه بغير تلك المساعدة من محام لا يمكنه مواصلة الاجراءات القانونية المعقدة التي يستتبعها رفع الدعوى الدستورية.
    197. ONUSAL observers verified the legal procedures relating to this case; in addition, they held meetings with the mayors of Sonsonate and Sonzacate, as well as with members of the community. UN ٧٩١ - تحقق مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور من الاجراءات القانونية المتصلة بهذه الحالة؛ وعلاوة على ذلك، عقدوا اجتماعات مع عمدتي سونسوناتي وسونزاكاتي، وكذلك مع أعضاء الجماعة.
    Make no mistake, Mr. Morrison, violating a Stop Work order is a serious offence and will force us to take further legal action. Open Subtitles لا تتهور سيد موريسون انتهاك امر ايقاف البناء يعد جريمة خطيرة وستجبرنا على اتخاذ المزيد من الاجراءات القانونية
    If appeals are made by examinees, defence counsels and others, the relevant institutions conduct inquiry in a timely manner and take necessary legal measures. UN وعند رفع الشكوى من الخاضعين للتحقيق او المحامين او الناس الآخرين، يتم اتخاذ الاجراءات القانونية اللازمة، بعد الاطلاع عليها في حينه.
    If the legal procedure for the organization and conduct of strikes or for the consideration of a labour dispute by the conciliation commission and industrial arbitration service is infringed. UN إذا انتهكت الاجراءات القانونية لتنظيم الاضرابات والقيام بها أو لنظر لجنة المصالحة ودائرة التحكيم العمالي في نزاع عمالي معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد