In the following wave of protests that spread throughout the Muslim world, around 200 people lost their lives. | UN | وفي موجة الاحتجاجات التي عمت العالم الإسلامي بعد ذلك، لقي نحو 200 شخص حتفهم. |
The disenchantment of young people facing unemployment and exclusion is reflected in many ways, not least through the protests that have unfolded in countless cities and countries in recent months. | UN | وتتجلى خيبة أمل الشباب الذين يواجهون البطالة والاستبعاد بطرق شتى، ليس أقلها الاحتجاجات التي جرت في عدد لا يحصى من المدن والبلدان في الأشهر الأخيرة. |
Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة، |
Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة، |
The conditions of detention have reportedly deteriorated further and protests by the prisoners have on occasion been repressed violently by the prison authorities. | UN | وذكر أيضا أن ظروف الاحتجاز قد ازدادت تدهورا وأن الاحتجاجات التي قام بها السجناء قد أخمدتها سلطات السجون بعنف أحيانا. |
As shown in a number of the instances cited -- which form no more than a sample indicating the hundreds of protests that are made in situations of every kind that are considered unacceptable -- in many cases, no obligation on the part of the State formulating the protest is involved. | UN | ويظهر بعض من الأمثلة أعلاه، التي ليست سوى عينة نموذجية للمئات من الاحتجاجات التي أُبديت في حالات متنوعة تعتبر غير مقبولة، أنها لا تنتج في حالات كثيرة التزامات على عاتق الدول التي أبدت احتجاجا. |
Its founding can be traced to Viet Nam War era protests that triggered rules changes enabling shareholders to vote for the first time on shareholder proposals with social connotations. | UN | ويرجع تاريخ تأسيسه إلى حملة الاحتجاجات التي عمت حقبة حرب الفييتنام والتي أدت إلى إحداث تغييرات في القواعد مكنت أصحاب الأسهم من التصويت لأول مرة على مقترحات أصحاب الأسهم التي لها دلالات اجتماعية. |
During the protests that had taken place in Budapest in 2006, of the 200 complaints against the police 164 had been filed, 24 were awaiting follow-up and only 2 had culminated in conviction. | UN | وخلال الاحتجاجات التي وقعت في بودابست في عام 2006، تم من بين ال200 شكوى المقدمة ضد الشرطة، حفظ 164 شكوى ولا تزال 24 شكوى بانتظار المتابعة ولم تصدر الإدانة إلا في شكويين. |
We all know the protests that have taken place, and will take place, against this same word, " globalization " . | UN | وكلنا نعلم الاحتجاجات التي قامت وستقوم ضد هذه الكلمة بالذات " العولمة " . |
34. On 13 October 2009, the High Commissioner, in a press statement, expressed serious concerns about the death sentences handed down to three individuals for their involvement in the protests that took place after the recent presidential election. | UN | 34 - وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أعربت المفوضة السامية، في بيان صحافي لها، عن القلق البالغ بشأن أحكام الإعدام الصادرة على ثلاثة أشخاص لمشاركتهم في الاحتجاجات التي تلت الانتخابات الرئاسية الأخيرة. |
20. AI indicated that the anti-government protests that began in December 2010 were met with excessive use of force, resulting in the death of nearly 300 people and hundreds injured. | UN | 20- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الاحتجاجات التي ندّدت بالحكومة وبدأت في كانون الأول/ديسمبر 2010 قُوبلت بالإفراط في استعمال القوة، مما أسفر عن وفاة قرابة 300 شخص وسقوط مئات الجرحى. |
the protests at the World Trade Organization meeting in Seattle indicated a growing potential backlash against globalization. | UN | فقد دلت الاحتجاجات التي جرت خارج اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل على أن هناك ثورة متنامية محتملة على العولمة. |
Eritreans who hold the nationality of other countries are similarly being arrested and deported, although some have been rescued owing to the protests of their respective embassies. | UN | ويتعرض اﻷريتريون الذين يحملون جنسية بلدان أخرى أيضا للاعتقال والترحيل بالرغم من أنه قد تم إعتاق سبيلهم بسبب الاحتجاجات التي قدمتها كل من سفاراتهم. |
However, the demonstrations in the Sudan were largely peaceful compared to the protests witnessed in other countries. | UN | إلا أن المظاهرات في السودان كانت سلمية إلى حد كبير بالمقارنة مع الاحتجاجات التي حدثت في بلدان أخرى. |
Several hundred people were arrested during the protests following the presidential elections of 2009. | UN | واعتقلت عدة مئات من الأشخاص أثناء الاحتجاجات التي أعقبت الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام 2009. |
Mr. Rajab further recalled that none of the protests in which he had participated had been the scene of violence. | UN | كما أشار السيد رجب إلى أن أياً من الاحتجاجات التي شارك فيها لم يكن مسرحاً لأعمال العنف. |
They also took advantage of protests staged initially by a small group of Buddhist clergy demanding an apology for the maltreatment of monks by local authorities. | UN | كما أنهم استغلوا الاحتجاجات التي قامت بها في البداية مجموعة صغيرة من رجال الدين البوذيين الذين يطالبون بالاعتذار على سوء معاملة السلطات المحلية للرهبان. |
They also took advantage of protests staged initially by a small group of Buddhist clergy demanding apology for maltreatment of fellow monks by local authorities. | UN | كما استغلوا الاحتجاجات التي قامت بها في بداية الأمر مجموعة صغيرة من الرهبان البوذيين للمطالبة باعتذار عن سوء معاملة لقيها أحد زملائهم على يد سلطات محلية. |
protests by international human rights organizations, as well as the concerns expressed by the Special Rapporteur in regard to this case to the competent authorities, including the Minister of Justice and Attorney General during his visits in the Sudan in 1993, have been ignored completely by the Government of the Sudan. | UN | وقد واجهت حكومة السودان بتجاهل تام الاحتجاجات التي أعربت عنها المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان. والقلق الذي أبداه المقرر الخاص للسلطات المختصة، ومن بينها وزير العدل والنائب العام، خلال زياراته للسودان في عام ١٩٩٣ في هذا الصدد. |
It was explained that the paragraph was important because it provided protection to the procuring entity from unjustifiable protests and, at the same time, safeguarded against an unjustifiable cancellation of the procurement proceedings by the procuring entity. | UN | وعُلل ذلك بأن الفقرة مهمة لأنها توفر حماية للجهة المشترية من الاحتجاجات التي لا مبرر لها، وتُوفر في الوقت نفسه ضمانا من إلغاء إجراءات الاشتراء دون مبرر من جانب الجهة المشترية. |
In May 2011, the Special Rapporteur drew the attention of the Government to information received regarding the detention of 47 medical professionals in connection with alleged crimes committed during the protests held since February 2011. | UN | وفي أيار/مايو 2011، وجّه المقرّر الخاص انتباه الحكومة إلى ما ورده من معلومات عن احتجاز 47 موظفاً طبياً بدعوى ارتكابهم جرائم إبّان الاحتجاجات التي اندلعت منذ شباط/فبراير 2011. |
A large number of people, including women, were also arrested in the lead up to and during the protests, which the authorities argue was an illegal gathering with the aim of disturbing public order and security. | UN | كما قُبض على عدد كبير من الأشخاص، منهم نساء، أثناء التحضير للاحتجاجات وأثناء الاحتجاجات نفسها، وهي الاحتجاجات التي تقول السلطات إنها تجمعات غير قانونية هدفها الإخلال بالنظام العام والأمن. |
The Government refers to protests against certain acts of Australia related to East Timor and, secondly, the recognition of East Timor's right to independence. | UN | وذكرت الاحتجاجات التي وجهتها ضد بعض أعمال أستراليا بشأن تيمور الشرقية والاعتراف بحق هذه الأخيرة في الاستقلال. |
98. At the end of March 1997, 40 of Sandline International's personnel, mostly South Africans, were forced to leave Papua New Guinea as a result of widespread protests within the Defence Forces at the signing of the contract described above and of mutinies in Port Moresy, the capital of the country. | UN | ٨٩- وفي أواخر آذار/مارس ١٩٩٧، اضطر ٤٠ من أفراد الشركة، ومعظمهم من جنوب أفريقيا، إلى مغادرة بابوا - غينيا الجديدة على إثر الاحتجاجات التي ثارت في مقر قوات الدفاع بسبب توقيع العقد المذكور والتحركات التي جرت في بورت موريسبي، عاصمة البلد. |