ويكيبيديا

    "الاحتجاجات العنيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violent protests
        
    They also wrote to the High Commissioner for Human Rights, calling for an investigation into the killing of civilians during the violent protests. UN كما وجهت رسالة خطية إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان دعته فيها إلى التحقيق في مقتل المدنيين أثناء الاحتجاجات العنيفة التي وقعت.
    (iii) Acceptance of electoral process and results by participating political parties, national and international observers and broad base of the Nepali public, reflected in the lack of violent protests contesting the results UN ' 3` القبول بالعملية الانتخابية ونتائجها من جانب الأحزاب السياسية المشترِكة، والمراقبين الوطنيين والدوليين، وقاعدة عريضة من الجمهور النيبالي، مما ينعكس في غياب الاحتجاجات العنيفة التي تطعن في النتائج
    He was allegedly charged with having committed several offences during violent protests over the last two years. UN ويدّعي المصدر أنه اتُّهم بارتكاب عدة جرائم أثناء الاحتجاجات العنيفة طوال العامين الماضيين.
    Due to the increased violent protests, the emergency security policy will now also include sectors five, seven and ten. Open Subtitles نظرا لزيادة الاحتجاجات العنيفة سياسة الطوارئ الامنيه ستشمل الآن أيضا القطاعات الخامسة والسابعة والعاشرة
    Despite former President Compaoré's radio announcement, later in the day, withdrawing the bill and establishing a state of emergency, violent protests intensified in Ouagadougou and spread beyond the capital. UN ورغم إعلان الرئيس السابق كومباوري في وقت لاحق من ذاك اليوم على أمواج الإذاعة سحب مشروع القانون وإعلانه حالة الطوارئ، زادت حدة الاحتجاجات العنيفة في واغادوغو وامتدت إلى خارج العاصمة.
    A state of siege was declared by the President for 90 days after violent protests broke out in relation to economic issues, particularly a privatization project and anticipated sharp rises in water rates. UN أعلن رئيس الجمهورية حالة الحصار لمدة 90 يوما عقب الاحتجاجات العنيفة التي ثارت بخصوص مسائل اقتصادية، لا سيما بشأن مشروع للخصخصة، وتوقع حدوث زيادات حادة في أسعار المياه.
    The controversies surrounding this issue were manifested by the violent protests at the World Trade Organization (WTO) meeting in Seattle at the end of 1999 and by subsequent demonstrations against the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in Washington. UN وقد عبرت عن هذا الجدل الاحتجاجات العنيفة التي جرت خارج مقر اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في نهاية عام 1999 وما أعقبها من مظاهرات ضد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن.
    8. Other significant security-related developments during the reporting period included violent protests by disgruntled groups and incidents relating to land disputes. UN 8 - وكان من بين التطورات الهامة الأخرى المتعلقة بالأمن أثناء الفترة التي يغطيها التقرير الاحتجاجات العنيفة لمجموعات الساخطين وأحداث تتعلق بنزاعات على الأراضي.
    As the Secretary-General pointed out in paragraph 155 of his annual report on the work of the Organization, this has resulted in disquiet that is evident not only in the streets, as manifested in violent protests in Seattle and, more recently, in the Czech Republic, but also in the concerns about the consequences of globalization that pervade much of the developing world. UN وكما يوضح الأمين العام في الفقرة 155 من تقريره عن أعمال المنظمة، أدى ذلك الوضع إلى إحساس بالانزعاج لم يظهر في الشوارع فقط كما تجلى في الاحتجاجات العنيفة التي جرت في سياتل وفي الأونة الأخيرة في الجمهورية التشيكية، ولكن أيضا في مشاعر القلق إزاء نتائج العولمة التي تعم الكثير من بلدان العالم النامي.
    At its worst, violent protests, office occupation, arson, impersonation, armed robbery, carjacking, kidnapping, hostage-taking and suicide and roadside bombings are expected to be the nature of the operating environment. UN وفي أسوء الحالات، يتوقع أن يتسم محيط العمل بوقوع الاحتجاجات العنيفة وحالات احتلال المكاتب وحوادث الحرق العمد وانتحال الشخصية والسطو المسلح واختطاف السيارات والاختطاف وأخذ الرهائن والهجمات الانتحارية والهجمات على جانب الطرق.
    Her delegation welcomed the swift engagement of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa following violent protests in Burkina Faso that had led to the President's resignation, and noted the role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in encouraging dialogue to produce a Government of national unity. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالانخراط السريع للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا في أعقاب الاحتجاجات العنيفة التي شهدتها بوركينا فاسو والتي أدت إلى استقالة رئيس الجمهورية. وأشارت إلى دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تشجيع الحوار بغية التوصل إلى حكومة وحدة وطنية.
    The clashes erupted one day after violent protests following the funeral of a Palestinian teenager who died in Israeli custody. (Jerusalem Post, 1 February) UN ونشبت مصادمات بعد يوم واحد من الاحتجاجات العنيفة التي وقعت في أعقاب تشييع جنازة فلسطيني في سن المراهقة لقي حتفه في سجن إسرائيلي. )جروسالم بوست، ١ شباط/فبراير(
    3.5 The authors state that the failure of the State party to uphold its obligations under the Covenant had caused the State party's Government to be perceived as supportive of the publication and republication of the illustrations, which had fed and would likely continue to feed violent protests around the world leading to more deaths, bodily injury and property destruction. UN 3-5 ويذكر صاحبا البلاغ أن تقاعس الدولة الطرف عن النهوض بالتزاماتها بموجب العهد قد نتج عنه اعتبار حكومة الدولة الطرف طرفاً يدعم نشر وإعادة نشر الرسوم التي غذت وستواصل على الأرجح تغذية الاحتجاجات العنيفة في أنحاء العالم، الأمر الذي قد يؤدي إلى سقوط مزيد من القتلى والجرحى وتدمير الممتلكات.
    In addition, according to the report issued by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe dated 29 September 2008, even active members of the opposition and participants in the violent protests that took place on 1 and 2 March 2008 were only given prison sentences in the worst cases, and most were subjected to non-custodial measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للتقرير الصادر عن مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان في 29 أيلول/سبتمبر 2008، فأعضاء المعارضة النشطون أنفسهم والمشاركون في الاحتجاجات العنيفة التي وقعت يومي 1 و2 آذار/مارس 2008 لم توقع عليهم سوى أحكام بالسجن في أسوأ الحالات، وفُرضت على معظمهم تدابير غير احتجازية.
    In addition, according to the report issued by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe dated 29 September 2008, even active members of the opposition and participants in the violent protests that took place on 1 and 2 March 2008 were only given prison sentences in the worst cases, and most were subjected to non-custodial measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للتقرير الصادر عن مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان في 29 أيلول/سبتمبر 2008، فأعضاء المعارضة النشطون أنفسهم والمشاركون في الاحتجاجات العنيفة التي وقعت يومي 1 و2 آذار/مارس 2008 لم توقع عليهم سوى أحكام بالسجن في أسوأ الحالات، وفُرضت على معظمهم تدابير غير احتجازية.
    Many interlocutors stressed that the violent protests in February were not about the dissolution of the Government and the Electoral Commission but against attempts to arbitrarily remove large numbers of people from the provisional voters list, which would have deprived them of Ivorian citizenship. UN وشدد العديد من المحاورين على أن الاحتجاجات العنيفة التي وقعت في شباط/فبراير لم تكن بشأن حل الحكومة واللجنة الانتخابية، بل ضد المحاولات الرامية إلى شطب أعداد كبيرة من الأشخاص بصورة تعسفية من القائمة المؤقتة للناخبين، الأمر الذي سوف يحرمهم من الجنسية الإيفوارية.
    The Mission continued to be welcomed in Kosovo, although elements in the Kosovo Serb community in the north of Kosovo accused it of partisanship when EULEX police had to intervene in April-May following violent protests by Kosovo Serbs against the reconstruction of Kosovo Albanian houses in Brdjani/Kroi i Vitakut in Mitrovicë/a. UN ولا تزال البعثة محل ترحيب في كوسوفو، على الرغم من اتهامها بالتحيز من جانب عناصر من طائفة صرب كوسوفو في شمال كوسوفو عندما اضطرت شرطة البعثة إلى التدخل في نيسان/أبريل - أيار/مايو إثر الاحتجاجات العنيفة لصرب كوسوفو ضد إعادة بناء منازل ألبان كوسوفو في بريتشاني/كروي ط فيتاكوت في ميتروفيتسي/ميتروفيتسا.
    24. Evidence of politicization was seen in the passivity of the police in the face of often violent protests by Fanmi Lavalas supporters at various stages of the electoral process between late March and mid-June 2000, compared with resolute police interventions against opposition protests in late May 2000, which were accompanied by the arrests of a number of political candidates. UN 24 - وتجلى الدليل على هذا التسييس في السلبية التي أبدتها الشرطة إزاء الاحتجاجات العنيفة على الأغلب التي قام بها مؤيدو فانمي لافالاس في مختلف مراحل العملية الانتخابية بين أواخر آذار/مارس ومنتصف حزيران/يونيه 2000، مقارنة بالتدخل الحازم للشرطة ضد احتجاجات المعارضة في أواخر أيار/مايو 2000 التي رافقها إلقاء القبض على عدد من المرشحين السياسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد