Governments were not asked specifically about the form of detention or imprisonment awaiting trial in capital cases or about the facilities for interpretation or translation. | UN | ولم تُسأل الحكومات على وجه التحديد عن شكل الاحتجاز أو الحبس بانتظار المحاكمة في القضايا التي تعاقب بالإعدام أو بشأن تسهيلات الترجمة الشفوية أو التحريرية. |
recommends that the State party allow for independent internal and international inspection of prisons, reform institutions, and other places of detention or imprisonment. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تسمح الدولة الطرف بإجراء تفتيش مستقل محلي ودولي في السجون، والمؤسسات الإصلاحية، وغير ذلك من أماكن الاحتجاز أو الحبس. |
In addition to the Standard Minimum Rules and the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, the General Assembly also adopted, in its resolution 43/173 of 9 December 1988, the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of detention or imprisonment. | UN | وبالإضافة إلى القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء، اعتمدت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 43/173 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1988، مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الرازحين تحت أي شكل من أشكال الاحتجاز أو الحبس في السجون. |
(f) Protect the human rights of all migrant women and girls, including those in detention or confinement. | UN | (و) حماية حقوق الإنسان لجميع النساء والفتيات المهاجرات؛ بمن فيهن من في الاحتجاز أو الحبس. |
16. Under article 78 of the Fourth Geneva Convention, the administrative detention or internment of civilians in occupying territories can only proceed " for imperative reasons of security " . | UN | 16- وبموجب المادة 78 من اتفاقية جنيف الرابعة، لا يمكن اللجوء إلى الاحتجاز أو الحبس الإداري للمدنيين في الأراضي المحتلة إلا " لأسباب أمنية قاهرة " . |
If the period of detention or kidnapping exceeds 1 month, the penalty shall be 10 to 20 years' imprisonment. | UN | ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة إذا دام الاحتجاز أو الحبس أكثر من شهر واحد. |
Seven rights come under this heading: the right not to be detained or arrested without a legal justification; the right to a defence; the right of the accused to be informed of the charges against him; the prohibition of arbitrary detention; the right upon arrest to notify a person of one's choosing about what has happened; detention or imprisonment in a legally designated facility. | UN | أو القبض إلا بمسوغ قانوني، افتراض براءة المتهم، الحق في الدفاع، معرفة المتهم بالتهم المنسوبة إليه، عدم الاحتجاز التعسفي، إخطار من يختاره المقبوض عليه فور احتجازه، الاحتجاز أو الحبس في الأماكن المخصصة قانوناً؛ |
(c) Freedom of the person; freedom from torture; freedom from arbitrary or unlawful arrest, detention or imprisonment; freedom from arbitrary or unlawful search of the body; and right against arbitrary or unlawful deprivation of life; | UN | (ج) حرية الفرد؛ وعدم اخضاعه للتعذيب أو التوقيف أو الاحتجاز أو الحبس التعسفي أو غير القانوني أو للتفتيش التعسفي أو غير القانوني؛ والحق في مقاومة الحرمان التعسفي أو غير المشروع من الحياة؛ |
Conditions in Myanmar prisons fall short of international standards, i.e. the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Basic Principles for the Treatment of Prisoners and the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of detention or imprisonment. | UN | 74- أما الظروف السائدة في سجون ميانمار فأدنى بكثير من المعايير الدولية، مثل القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء ومجموعة المبادئ لحماية جميع الأشخاص الخاضعين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو الحبس. |
(c) Freedom of the person; freedom from torture; freedom from arbitrary or unlawful arrest, detention or imprisonment; freedom from arbitrary or unlawful search of the body; and right against arbitrary or unlawful deprivation of life; | UN | (ج) حرية الفرد؛ والحرية من التعذيب، ومن التوقيف أو الاحتجاز أو الحبس التعسفي أو غير القانوني؛ والحرية من التفتيش التعسفي أو غير القانوني للفرد؛ والحق في مقاومة الحرمان من الحياة التعسفي أو القانوني؛ |
10. Also calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention, and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful, as well as prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; | UN | 10- يهيب بالدول أيضاً أن تضمن لكل شخص يُحرم من حريته إمكانية الوصول بسرعة إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية للبت في مشروعية الاحتجاز وإصدار أمر بالإفراج عنه إذا ثبت أن الاحتجاز أو الحبس غير مشروع، وإمكانية الاستعانة بمحام على الفور، وفقاً لواجباتها والتزاماتها الدولية؛ |
9. Calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty through arrest or detention has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful and prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; | UN | 9 - تهيب بالدول أن تضمن لكل من يحرم من حريته سواء بالاعتقال أو الاحتجاز الوصول الفوري إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية للبت في شرعية احتجازه والأمر بالإفراج إذا قررت أن الاحتجاز أو الحبس غير قانوني، والوصول الفوري إلى محام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية؛ |
9. Calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful, as well as prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; | UN | 9 - تهيب بالدول أن تضمن لكل من يحرم من حريته الوصول الفوري إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية للبت في شرعية احتجازه والأمر بالإفراج إذا قررت أن الاحتجاز أو الحبس غير قانوني، وكذلك إمكانية الوصول الفوري إلى محام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية؛ |
9. Calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty through arrest or detention has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful and prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; | UN | 9 - تهيب بالدول أن تضمن لكل من يحرم من حريته سواء بالاعتقال أو الاحتجاز الوصول الفوري إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية للبت في شرعية احتجازه والأمر بالإفراج إذا قررت أن الاحتجاز أو الحبس غير قانوني، والوصول الفوري إلى محام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية؛ |
(c) Freedom of the person; freedom from torture; freedom from arbitrary or unlawful arrest, detention or imprisonment; freedom from arbitrary or unlawful search of the body; and right against arbitrary or unlawful deprivation of life; | UN | (ج) حرية الفرد؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ وعدم التعرض للتوقيف أو الاحتجاز أو الحبس بطريقة تعسفية أو غير قانونية؛ وعدم التعرض للتفتيش البدني التعسفي أو غير القانوني؛ والحق في عدم الحرمان من الحياة بصورة تعسفية أو غير قانونية؛ |
(c) Freedom of the person; freedom from torture; freedom from arbitrary or unlawful arrest, detention or imprisonment; freedom from arbitrary or unlawful search of the body; and right against arbitrary or unlawful deprivation of life; | UN | (ج) حرية الفرد؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ وعدم التعرض للتوقيف أو الاحتجاز أو الحبس بطريقة تعسفية أو غير قانونية؛ وعدم التعرض للتفتيش البدني التعسفي أو غير القانوني؛ والحق في عدم الحرمان من الحياة بصورة تعسفية أو غير قانونية؛ |
69. Seven rights come under this heading: the right not to be detained or arrested without a legal justification; the presumption of innocence; the right to a defence; the right of the accused to be informed of the charges against him; the prohibition of arbitrary detention; the right upon arrest to notify a person of one's choosing about what has happened; detention or imprisonment in a legally designated facility. | UN | 69- تندرج تحت هذا البند سبعة حقوق متعلقة بالآتي: (عدم لاحتجاز أو القبض إلا بمسوغ قانوني، افتراض براءة المتهم، الحق في الدفاع، معرفة المتهم بالتهم المنسوبة إليه، عدم الاحتجاز التعسفي، إخطار من يختاره المقبوض عليه فور احتجازه، الاحتجاز أو الحبس في الأماكن المخصصة قانوناً). |
10. Also calls upon States to ensure that anyone who is deprived of his or her liberty has prompt access to a competent court with the effective power to determine the lawfulness of the detention, and to order release if the detention or imprisonment is determined not to be lawful, as well as prompt access to legal counsel, in accordance with their international obligations and commitments; | UN | 10- يطلب إلى الدول أيضاً أن تضمن لكل شخص يُحرم من حريته الوصول بسرعة إلى محكمة مختصة تتمتع بسلطة فعلية تخولها النظر في مشروعية الاحتجاز وإصدار أمر بالإفراج عن المحتجز إذا ثبت أن إجراء الاحتجاز أو الحبس مخالف للقانون، وأن تكفل أيضاً للشخص المحروم من حريته إمكانية الاستعانة بمحام على الفور وفقاً لواجباتها والتزاماتها الدولية؛ |
50. The Special Rapporteur understands that based on customary law interpretations of the crime of slavery, and thus sexual slavery, there are no requirements of any payment or exchange; of any physical restraint, detention or confinement for any set or particular length of time; nor is there a requirement of legal disenfranchisement. | UN | 50- وتفهم المقررة الخاصة أنه بموجب تفسيرات القانون العرفي لجريمة الاستعباد، ومن ثم الاستعباد الجنسي، لا يشترط دفع أي مبلغ من المال أو التبادل أو القيد الجسدي أو الاحتجاز أو الحبس لفترة معينة؛ كما لا يوجد شرط يتعلق بالعتق القانوني. |
The Trial Chamber found that " while unlawful arrest may in itself not constitute a gross or blatant denial of a fundamental right reaching the same level of gravity as the other acts prohibited under Article 5, when considered in context, together with unlawful detention or confinement, such acts may constitute the crime of persecution as a crime against humanity " . | UN | ورأت دائرة المحاكمة أنه " وإن كان الاعتقال غير القانوني قد يشكل في حد ذاته حرماناً جسيماً أو صارخاً من حق أساسي يصل إلى درجة الجسامة التي تصل إليها الأفعال الأخرى المحظورة بموجب المادة 5، إذا نظر إليه في سياق واحد مع الاحتجاز أو الحبس غير القانوني، فقد تشكل هذه الأفعال جريمة اضطهاد شأنها شأن الجرائم ضد الإنسانية " (27). |
If the period of detention or kidnapping exceeds 1 month, the penalty shall be 10 to 20 years' imprisonment. " | UN | ويعاقَب بالسجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة إذا دام الاحتجاز أو الحبس أكثر من شهر واحد " . |