ويكيبيديا

    "الاحتجاز لدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • custody
        
    • held by
        
    • detention in
        
    • detention by
        
    • detention at the time
        
    Police custody was limited to 48 hours and could be extended for up to 72 hours if authorized by the public prosecutor. UN وحُدد الاحتجاز لدى الشرطة في 48 ساعة يمكن تمديدها لمدة تصل إلى 72 ساعة إذا أذن بذلك ممثل النيابة العامة.
    Organization of 2 seminars for 150 judicial police officers, prosecutors and lawyers on garde à vue (police custody) UN تنظيم حلقتين دراسيتين لصالح 150 من ضباط الشرطة القضائية والمدّعين العامين والمحامين بشأن الاحتجاز لدى الشرطة
    Death in police custody UN الموضوع: الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة
    After six months, he was transferred to United States custody, allegedly pursuant to the CIA rendition programme. UN وبعد ستة أشهر، نُقل إلى الاحتجاز لدى الولايات المتحدة، بموجب برنامج التسليم الذي تشرف عليه وكالة المخابرات المركزية.
    The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. UN وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة.
    However, if there is no arrest warrant, the Court cannot order that a victim remain in the custody of the Armed Forces. UN غير أنه ما لم يكن هناك أمر بالاعتقال، ولا يجوز للمحكمة أن تأمر ببقاء أي ضحية رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة.
    Norway has now introduced a better tool for recording statistics on the use of police custody. UN وقد أخذت النرويج حالياً بأداة أفضل لتسجيل الإحصاءات المتعلقة باستخدام الاحتجاز لدى الشرطة قيد التحقيق.
    A judicial enquiry is held promptly where a person dies in prison or in police custody. UN ويجري التحقيق القضائي فوراً في حالة وفاة الشخص في السجن أو أثناء وجوده رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    Some children formerly in the custody of the Armed Forces of the Philippines have been exposed to media scrutiny by the army. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذي كانوا رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة الفلبينية للتمحيص الإعلامي على يد الجيش.
    Allegations of torture and ill-treatment in police custody UN ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة في الاحتجاز لدى الشرطة
    Allegations of torture and ill-treatment in police custody UN ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة في الاحتجاز لدى الشرطة
    In that case, was that provision of the Covenant valid in Gabon? The special case mentioned by the head of the delegation whereby police custody could last for a week did not comply with article 9. UN وهل ينطبق في هذه الحالة ذلك الشرط من أحكام العهد في غابون؟ وأن القضية الخاصة التي أشار إليها رئيس الوفد والتي تسمح باستمرار الاحتجاز لدى الشرطة إلى فترة أسبوع لا تمتثل للمادة 9.
    A doctor could be consulted during police custody, apparently, in case of necessity. UN ويمكن على ما يبدو استشارة طبيب أثناء الاحتجاز لدى الشرطة إذا دعت الضرورة لذلك.
    Six persons were reportedly captured by home guards in the surrounding countryside, and one person was said to have been taken into police custody. UN وأنه تم أسر ٦ أشخاص من قبل الحرس الوطني في الريف المجاور وأنه ألقي القبض على شخص واحد وضع قيد الاحتجاز لدى الشرطة.
    It is particularly concerned about the length of time people can spend in police custody and pre-trial detention. UN ويثير قلقها بوجه خاص المدة التي قد يمضيها الفرد قيد الاحتجاز لدى الشرطة أو الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The duration of police custody and preventive detention set by the Code of Criminal Procedure is often not respected. UN وغالباً أيضاً ما لا يُتقيد بمدة الاحتجاز لدى الشرطة والاحتجاز الوقائي.
    Clarification was needed on the status of the draft legislation concerning time limits on police custody. UN وأردفت أن هناك حاجة لتوضيح مركز مشروع القانون المتعلق بوضع حدود زمنية للبقاء رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    Yet visits from lawyers were apparently not permitted during police custody. UN ولكن من الواضح أن الزيارات من جانب المحامين لا يُسمح بها أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    Although, the victim was in the custody of the intelligence service at the time of his death, no investigations have been made in order to charge those who were responsible for his death. UN ورغم وجود الضحية رهن الاحتجاز لدى دائرة الاستخبارات وقت وفاته، لم تجر أية تحقيقات من أجل إدانة المسؤولين عن وفاته.
    While detainees are held by the DRS, families are not able to communicate with them or to visit them. UN وعندما يكون المعتقلون رهن الاحتجاز لدى المديرية، فإن أسرهم لا تستطيع الاتصال بهم ولا زيارتهم.
    The Juveniles in detention in Australia project examines data relating to the number of young people in the custody of juvenile justice agencies. UN يدرس مشروع الأحداث رهن الاحتجاز في أستراليا البيانات المتعلقة بعدد الشباب رهن الاحتجاز لدى أجهزة قضاء الأحداث.
    Security service detentions and detention by the police UN حالات الاحتجاز لدى دوائر الأمن والاحتجاز لدى الشرطة
    The highest authorities, in particular those responsible for law enforcement activities, should make public the fact that those in charge of places of detention at the time abuses are perpetrated will be held personally responsible for the abuses. UN وينبغي للسلطات العليا، وبصورة خاصة السلطات المسؤولة عن أنشطة إنفاذ القانون، أن تعلن حقيقة أن الأشخاص المسؤولين عن أماكن الاحتجاز لدى حصول الاعتداءات يتحملون المسؤولية الشخصية عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد