ويكيبيديا

    "الاحتجاز من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of detention
        
    • detention from
        
    • detention in
        
    • custody from
        
    • the detention
        
    • detention can
        
    • detention were
        
    • detention between their
        
    • to detention
        
    • for detention
        
    The State party is encouraged to accept monitoring of places of detention by relevant international mechanisms. UN وتشجَّع الدولة الطرف على قبول رصد أماكن الاحتجاز من قِبل آليات دولية مناسبة.
    The duration of detention varies from case to case, and is influenced by factors including: UN وتختلف مدة الاحتجاز من حالة إلى أخرى، وتتوقف على عوامل منها:
    As an independent consultant, he has conducted evaluations to assess the results of detention programmes with regard to the treatment and conditions of detention of detainees. UN وبصفته مستشاراً مستقلاً، أجرى تقييمات لنتائج برامج الاحتجاز من حيث معاملة المحتجزين وظروف احتجازهم.
    As to the period of detention from 1982 to 1986, it observes that the author was detained pursuant to a detention order (mandat de dépôt) issued by the Senior Examining Magistrate of Dakar, after having been formally charged with acts threatening national security. UN ففي ما يتعلق بفترة الاحتجاز من ٢٨٩١ إلى ٦٨٩١، تلاحظ أن مقدم البلاغ احتجز بموجب أمر احتجاز أصدره قاضي التحقيق اﻷقدم في داكار بعد أن وجهت إلى مقدم البلاغ رسميا تهمة القيام بأعمال مهددة لﻷمن القومي.
    detention in police custody was ordered by the courts on the recommendation of the Public Prosecutor's Office. UN والمحاكم هي التي تصدر أوامر الاحتجاز من قبل الشرطة استناداً إلى توصية من مكتب المدعي العام.
    18. Mr. Kaddar was arrested by the police and held in custody from 29 August to 9 September 2008. UN 18- وأوقفت الشرطة السيد قدار ووضعته رهن الاحتجاز من 29 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2008.
    However, in some cases the Agency ascertained the place of detention through informal channels and visited the staff members. UN بيد أن الوكالة تحققت، في بعض الحالات، من مكان الاحتجاز من خلال قنوات غير رسمية، وقامت بزيارة هؤلاء الموظفين.
    The opacity and secrecy surrounding places of detention also facilitated torture. UN ومما يسهل ممارسة التعذيب ما تحاط به أماكن الاحتجاز من التعتيم والسرية.
    The project is also aimed at improving conditions of detention as regards health-care services, food, education, professional training and income-generating activities. UN ويهدف المشروع أيضاً إلى تحسين ظروف الاحتجاز من ناحية خدمات الرعاية الصحية والتغذية والتعليم والتدريب المهني والأنشطة المدرة للدخل.
    Informing detainees of their fundamental rights and reducing overpopulation in places of detention through improved identification of cases of arbitrary detention by State actors and civil society UN إبلاغ المحتجزين بحقوقهم الإنسانية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين قيام الجهات الفاعلة في الدولة والمجتمع المدني بتحديد حالات الاحتجاز التعسفي
    He asked whether prison and other officials were trained in human rights principles concerning conditions of detention, such as the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وسأل عما إذا كان موظفي السجون وغيرهم الرسميين يتلقون أي تدريب على مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بظروف الاحتجاز من قبيل القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The overcrowding of detention facilities continues to be an issue for the Kosovo Correctional Service. UN ولا يزال اكتظاظ مرافق الاحتجاز من شواغل دائرة إصلاحيات كوسوفو.
    This section assesses the legal basis for detention and the remedies available to challenge detention from the perspective of the two above-mentioned mandates. UN ويقيِّم هذا الفرع الأساس القانوني للاحتجاز وسبل الانتصاف المتاحة للاعتراض على الاحتجاز من منظور الولايتين المذكورتين آنفاً.
    With respect to this case the Government informed that Mr. Berasategui remained in detention from 8.30 p.m. to 6.20 a.m. and that from 4.30 he was interrogated in the presence of his lawyer. UN ٤٦٦- فيما يتعلق بهذه الحالة أفادت الحكومة بأن السيد بيراساتيغي بقي في الاحتجاز من ٠٣/٨ مساءً الى ٠٢/٦ صباحا وأنه منذ الساعة ٠٣/٤ جرى استجوابه في حضور محاميه.
    Consider either abolishing the power of an investigator to change the type of detention from imprisonment to city arrest or exercising such power under strict judicial supervision; UN - النظر في إلغاء ما للمحقِّق من صلاحية في تغيير نمط الاحتجاز من السجن إلى الإقامة الجبرية أو إخضاع ممارسة هذه الصلاحية لرقابة قضائية صارمة؛
    Finally, the Committee must visit any jail or any other institution under the control of the Government where persons are detained and study the conditions of detention in order to make recommendations for the better treatment of the detainees. UN وأخيراً، يجب على اللجنة أن تزور أي سجن أو أية منشأة أخرى تحت سيطرة الحكومة حيث يحتجز أشخاص، وأن تدرس ظروف الاحتجاز من أجل إعداد توصيات لتحسين معاملة المحتجزين.
    24. Spain recommended the establishment of a mechanism to monitor the legality of detention in order to prevent arbitrary detention. UN 24- أوصت إسبانيا بإنشاء آلية لمراقبة شرعية الاحتجاز من أجل منع الاحتجاز التعسفي.
    Members of the private legal profession have access to detention centres in order to provide legal advice to those who wish to appeal to the Refugee Status Review Board against an initial unfavourable screening decision or to challenge the lawfulness of their detention in proceedings before the courts. UN وللمحامين الخواص حق الدخول إلى مراكز الاحتجاز من أجل إسداء المشورة القانونية للمحتجزين الذين يرغبون في استئناف قرارات الفرز غير المؤاتية اﻷولية الصادرة بشأنهم أمام مجلس إعادة النظر في مركز اللاجئين أو الطعن في مشروعية احتجازهم برفع دعوى أمام المحاكم.
    He was kept in custody from 2 to 4 July 2003. UN وظل قيد الاحتجاز من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2003.
    the detention unit would be composed of a chief and at least six detention guards. UN وستتألف وحدة الاحتجاز من رئيس وما لا يقل عن ستة من حراس أماكن الاحتجاز.
    The European Court recognizes that once the purpose of detention has shifted from punishment to detention for prevention purposes, detention can become unlawful if there are no adequate systems of renewal in place at that point. UN وتعترف المحكمة الأوروبية بأنه عندما ينتقل الغرض من الاحتجاز من العقوبة إلى الاحتجاز بهدف الوقاية، قد يصبح الاحتجاز غير شرعي متى لم تتوافر نظم مناسبة لتمديد فترات الاحتجاز في تلك المرحلة.
    Not all those killed after escaping detention were Fatah affiliates, detained for political reasons, or charged with collaborating with the enemy. UN ولم يكن جميع من قُتلوا عقب الهروب من الاحتجاز من التابعين لفتح، المحتجزين لأسباب سياسية، أو من المتهمين بالتعاون مع العدو.
    This is particularly so where the duration of detention between their arrival and receipt of their adverse security assessments was so protracted (between 13 months and two years). UN ويصبح تعسفياً بدرجة كبيرة عندما تكون مدة الاحتجاز من لحظة الوصول إلى تلقي التقييمات الأمنية السلبية طويلة للغاية (ما بين 13 شهراً وسنتين).
    The Working Group points out that the non-application of alternatives to detention, lack of effective judicial review, and the excessive length of detention may render the detention of an individual arbitrary. UN ويشير الفريق العامل إلى أن عدم اللجوء إلى الأخذ ببدائل للاحتجاز، وعدم القيام باستعراضات قضائية فعالة والتطاول المفرط لفترات الاحتجاز من الأمور التي قد تجعل من احتجاز شخصاً ما مسألة تعسفية.
    He welcomed the transfer of responsibility for detention procedures from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior, and commended the increase in transparency in those procedures. UN ورحب بنقل مسؤولية إجراءات الاحتجاز من وزارة العدل إلى وزارة الداخلية، كما أشاد بزيادة الشفافية في تلك الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد