The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. | UN | وستظل متاحة مجموعة التسهيلات المالية بكاملها، بما في ذلك الترتيبات الاحترازية. |
These groups will deal with the application of precautionary approaches and reference points to fisheries management, respectively. | UN | وسوف يتناول هذان الفريقان تطبيق النهج الاحترازية والنقاط المرجعية على إدارة مصائد اﻷسماك، على الترتيب. |
Some elite schools do as part of their abduction precautionary measures. | Open Subtitles | بعض مدارس النخبة تفعل كجزء من تدابيرها الاحترازية ضد الاختطاف |
Intergenerational equity and the precautionary principle | UN | الإنصاف فيما بين الأجيال ومبدأ التدابير الاحترازية |
Since the previous survey, Tunisia has amended its anti-money-laundering law to strengthen its prudential rules governing donations. | UN | ومنذ صدور الدراسة السابقة، قامت تونس بتعديل قانونها لمكافحة غسل الأموال تدعيما لقواعده الاحترازية التي تحكم عملية التبرعات. |
It is considered important to further enhance instruments for broad-based precautionary financing beyond the Flexible Credit Line and high access precautionary arrangements in order to make them a credible alternative to self-insurance. | UN | ومن المهم مواصلة تحسين ترتيبات التمويل الاحترازي العريض القاعدة بما يتجاوز الحد الائتماني المرن والترتيبات الاحترازية المتعلقة بمبالغ عالية بغرض تحويلها إلى بديل يعّول عليه لتأمين الذات ضد الأزمات. |
4. precautionary measures in attacks 149 - 161 39 | UN | 4- التدابير الاحترازية في سياق الهجمات 149-161 42 |
She therefore wished to know what precautionary measures or procedures were in place or contemplated to assess proportionality when using lethal force. | UN | ولذلك فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير أو الإجراءات الاحترازية القائمة أو المتوخاة لتقدير التناسب عند استخدام القوة المميتة. |
She also wished to know what precautionary measures and procedures existed to assess the accuracy of information regarding suspects. | UN | وتود أن تعرف أيضاً ما هي التدابير والإجراءات الاحترازية القائمة لتقدير مدى دقة المعلومات فيما يخص المشتبه فيهم. |
However, such precautionary arrangements with exceptional access could increase the risk of moral hazard. | UN | ومع ذلك، يمكن لمثل هذه الترتيبات الاحترازية إلى جانب الوصول الاستثنائي أن تزيد احتمال المخاطرة بمواجهة الخطر المعنوي. |
Title V, chapter I, of the money-laundering bill establishes a whole series of precautionary measures, including: | UN | ويورد الفصل الأول من الباب الخامس المتعلق بمشروع قانون غسل الأموال سلسلة كاملة من التدابير الاحترازية من بينها: |
You're presenting the paper on precautionary principles in neuro-evolutionary decision-making systems. | Open Subtitles | انت الذي سيقدم المقالة عن مبادئ الاحترازية في نظام اتخاذ القرار العصبي الثوري |
That mechanism would reduce the need for precautionary measures linked to global imbalances, such as the costly accumulation of reserves in many developing countries. | UN | ومن شأن الآلية أن تقلل من الحاجة إلى اتخاذ التدابير الاحترازية المرتبطة بالاختلالات العالمية، مثل التراكم المكلف للاحتياطيات في العديد من البلدان النامية. |
The bankruptcy court granted the foreign representative's request for a stay, but not because it had decided to extend comity to the precautionary measures entered in the Mexican proceeding. | UN | ووافقت محكمة الإفلاس على طلب الوقف المقدَّم من الممثل الأجنبي، ولكن ليس لأنها قرَّرت بسط المجاملة لتشمل التدابير الاحترازية التي أدخلت في الإجراءات المكسيكية. |
Its full implementation is currently impeded by certain precautionary measures ordered by the courts, which favour certain power groups that oppose the de-monopolization proposed in the Act. | UN | وما يعيق تنفيذَه بالكامل في الوقت الراهن هو بعضُ التدابير الاحترازية التي أمرت بها المحاكم والتي تحابي بعض مجموعات القوى المعارضة لإلغاء الاحتكار الذي يقترحه القانون. |
A number of medical centres have been established to test and counsel persons intending to marry; precautionary measures are taken with those who test positive and the individuals with whom they have come into contact. | UN | وقد تم إنشاء عدة مراكز طبية لفحص المقبلين على الزواج وتزويدهم بالمشورة والتوعية اللازمة، واتخاذ الإجراءات الاحترازية حيال حالات الإصابة والمخالطين. |
Articles 145 to 148 simply restrict the criminal and administrative responsibility of public officials who use firearms and the precautionary measures that may be imposed during the investigation. | UN | بل تقتصر المادتان 145 و148 منه على تقييد المسؤولية الجنائية والإدارية لأفراد الأمن العام الذين استخدموا أسلحتهم النارية وبيان التدابير الاحترازية التي يمكن إخضاعهم لها أثناء التحقيق معهم. |
For their part, journalists and media organizations also have a responsibility to take precautionary safety measures to ensure their own protection. | UN | 60- ويتحمل الصحفيون والمؤسسات الإعلامية بدورهم المسؤولية عن اتخاذ إجراءات السلامة الاحترازية لضمان حمايتهم. |
The Supreme Court emphasized that Chile's current legislation provided for the recognition of awards by foreign tribunals. It did not, however, provide for the enforcement of precautionary measures issued by such tribunals. | UN | وأكّدت المحكمة العليا على أنَّ تشريعات شيلي الحالية تنص على الاعتراف بالقرارات الصادرة عن هيئات التحكيم، لكنه لا ينصّ على إنفاذ التدابير الاحترازية التي تصدرها تلك الهيئات. |
prudential regulation aims at protecting the financial system as a whole, including the safety of funds on deposit in licensed financial institutions. | UN | 12- وتهدف اللوائح التنظيمية الاحترازية إلى حماية النظام المالي ككل، بما في ذلك سلامة المبالغ المودعة لدى المؤسسات المالية المرخصة. |
Other delegations advocated the retention of these measures, supplemented perhaps with the necessary safeguard clauses. | UN | ودعت وفود أخرى الى الابقاء على هذه التدابير ، ربما مع تكميلها بالشروط الاحترازية اللازمة . |
Israel states that it has no quarrel with the Government or the people of Lebanon and that it is taking extreme precautions to avoid harm to them. | UN | تقول إسرائيل إنها ليست على خلاف مع حكومة لبنان أو شعبه، وإنها تتخذ أقصى الإجراءات الاحترازية لإبعاد الأذى عنهما. |
Please also explain what protection and assistance is available to victims who, due to security risks and precaution measures, are not able or do not wish to cooperate with authorities responsible for criminal proceedings. | UN | ويرجى أيضاً توضيح ما قد أتيح من حماية ومساعدة للضحايا غير القادرين على التعاون مع السلطات المكلفة بمسؤولية الإجراءات الجنائية أو غير الراغبين في ذلك نظراً للمخاطر الأمنية والتدابير الاحترازية. |