ويكيبيديا

    "الاحتفاظ بها أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • retention or
        
    • retain or
        
    • retained or
        
    • retaining or
        
    As a matter of general principle, the Advisory Committee reiterates that the continuing requirement for such posts should be reviewed and the posts proposed for retention or abolishment in all future budget proposals. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد أنه ينبغي النظر في مدى استمرار الحاجة إلى تلك الوظائف، وأن يُـقترح الاحتفاظ بها أو إلغاؤها في جميع ما يُقدم في المستقبل من مقترحات الميزانية.
    Nonetheless, the Advisory Committee is of the opinion that the continuing requirement for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis to determine their retention or abolition. UN ولكن رغم ذلك فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعين مراجعة الطلب المستمر على الوظائف الشاغرة الطويلة الأمد بشكل متواصل لتحديد ما إذا كان سيتم الاحتفاظ بها أو إلغاؤها.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    1. No persons shall be arbitrarily deprived of the nationality of the predecessor State or denied the right to acquire the nationality of the successor State, which they were entitled to retain or acquire in relation to the succession of States in accordance with the provisions of any law or treaty applicable to them. UN ١ - لا يجرد أحد تعسفا من جنسية الدولة السلف أو يحرم من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كان يحق له الاحتفاظ بها أو اكتسابها في حالة خلافة الدول وفقا ﻷحكام أي قانون أو معاهدة تسري عليه.
    118. The representative said that there was no discrimination with regard to nationality and that women had equal rights with men to acquire, retain or change their nationality. UN 118 - وأوضحت الممثلة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالجنسبة وأن للمرأة نفس حقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو تغييرها.
    These groupings and headings are used only to enhance the clarity and readability of the draft elements and could be retained or discarded in the final text of the mercury instrument, depending on the committee's preference. UN وتُستخدَم هذه التجميعات والعناوين فقط من أجل تعزيز وضوح وسهولة قراءة العناصر المقتَرحة، ويمكن الاحتفاظ بها أو التخلّص منها في النصّ النهائي لصك الزئبق، حسبما تراه اللجنة.
    My delegation warmly welcomes the finalization in Oslo last week of a draft treaty prohibiting the development, production, acquisition, stockpiling, retaining or transferring of anti-personnel landmines. UN ويرحب وفدنا بحرارة بالانتهاء في اﻷسبوع الماضي في أوسلو من مشروع معاهدة تحظر تطوير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو إنتاجها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها.
    The Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and proposed for retention or abolition. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأنه ينبغي استعراض الحاجة المستمرة إلى الوظائف التي ظلَّت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح الاحتفاظ بها أو إلغائها.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Action #12 Continue to promote universalization of the norms of the Convention by condemning the use, development, production, acquisition stockpiling, retention or transfer of cluster munitions by any actor; UN مواصلة تعزيز الطابع العالمي لمعايير الاتفاقية عن طريق إدانة استخدام أي جهة من الجهات للذخائر العنقودية أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازة مخزونات منها أو الاحتفاظ بها أو نقلها؛
    16. Please provide information on whether women, married or not, have equal rights with men to acquire, change, retain or transmit their nationality to their children. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت المرأة، سواء كانت متـزوجة أو لم تكن، تتمتع بحقوق مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو إعطائها إلى أطفالها.
    17. Please provide information on whether women have equal rights with men to acquire, change, retain or transmit their nationality to their children regardless of their marital status. UN 17 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت المرأة تتمتع بحقوق مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو تحويلها إلى أطفالها، بغض النظر عن وضعها العائلي.
    (d) Promoting the managed identification of documentation that the Organization may wish to retain or destroy; UN (د) تعزيز التحديد الإداري للوثائق التي قد ترغب المنظمة في الاحتفاظ بها أو تدميرها؛
    12. Please provide information on the efforts planned to withdraw discriminatory provisions of the 1978 Law on Togolese Nationality related to women's right to acquire, change, retain or transmit their nationality. UN 12- يرجى تقديم معلومات عن الجهود المخططة لسحب الأحكام التمييزية المنصوص عليها في قانون عام 1978 بشأن الجنسية التوغولية المتعلقة بحق النساء في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو نقلها.
    5. Underscores that no party in Syria should use, develop, produce, acquire, stockpile, retain, or transfer chemical weapons; UN 5 - يشدد على ألا يقوم أي طرف في سوريا باستخدام الأسلحة الكيميائية أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها؛
    5. Underscores that no party in Syria should use, develop, produce, acquire, stockpile, retain, or transfer chemical weapons; UN 5 - يشدد على ألا يقوم أي طرف في سوريا باستخدام الأسلحة الكيميائية أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها؛
    The concluding observations in question could be analysed one by one during the Committee's discussion of the draft and retained or deleted depending on their usefulness. UN ويمكن تحليل هذه التعليقات كل واحدة على حدة أثناء دراسة النص، بحسب الفائدة منها، والقيام من ثمّ باتخاذ قرار بشأن الاحتفاظ بها أو حذفها.
    Legislative organs to be retained or modified UN (أ) الأجهزة المقرر الاحتفاظ بها أو تعديلها
    (b) obtaining, retaining or gaining access to any information; UN (ب) الحصول على أية معلومات أو الاحتفاظ بها أو الحصول على إمكانية الوصول إليها؛
    (b) assists or finances or encourages in any way, anyone to engage in any activity which leads to the production, development, acquisition, stockpiling, retaining or transferring of chemical weapons, UN (ب) القيام بأي شكل من الأشكال بمساعدة أو تمويل أو تشجيع أي شخص على الاشتراك في أي نشاط يؤدي إلى إنتاج الأسلحة الكيميائية أو تطويرها أو حيازتها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها أو نقلها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد