ويكيبيديا

    "الاحتفاظ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • retained in
        
    • maintained in
        
    • retain in
        
    • maintaining a
        
    • retention in
        
    • retaining in
        
    • maintaining in
        
    • maintaining its
        
    • maintaining the
        
    • to retain the
        
    The improvement is the result of regular reviews by UNIFIL to ensure that only valid obligations are retained in the accounts. UN وجاء التحسن نتيجة عمليات الاستعراض المنتظمة التي أجرتها القوة بغرض كفالة الاحتفاظ في الحسابات بالالتزامات الصحيحة فقط.
    The review of unliquidated obligations at missions is a continuous process to ensure that only valid amounts are retained in the accounts. UN وعملية استعراض الالتزامات غير المصفاة في البعثات عملية مستمرة لكفالة الاحتفاظ في الحسابات بالمبالغ الصحيحة دون سواها.
    This $187 million reserve should continue to be maintained in the account. UN وينبغي الاستمرار في الاحتفاظ في الحساب بالاحتياطي البالغ 187 مليون دولار.
    The Office of Human Resources Management granted authority to the Tribunal to retain in service staff members who have reached normal age of retirement under the following conditions: UN منح مكتب إدارة الموارد البشرية للمحكمة صلاحية الاحتفاظ في الخدمة بالموظفين الذين بلغوا السن العادية للتقاعد وفقا للشروط التالية:
    However, the Committee remains concerned about the possibility of maintaining a modified regime of substitute decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء إمكانية الاحتفاظ في التعديلات التي ستُدخَل على القانون المدني في الدولة الطرف بنظامٍ معدّل للحلول محل الشخص ذي الإعاقة في اتخاذ القرار.
    Lower output attributable to the retention in Burundi of 850 military personnel as the African Union Special Task Force UN يعزى العدد المنخفض إلى الاحتفاظ في بوروندي بـ 850 فردا عسكريا لينضم إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    However, she was concerned by the Commission's current approach and considered that its work would be prolonged by its insistence on retaining in the draft articles concepts which created confusion. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء النهج الحالي الذي تتبعه اللجنة ورأت أن أعمالها ستطول بسبب إصرارها على الاحتفاظ في مشاريع المواد بمفاهيم تخلق الالتباس.
    The State party should eliminate the violations of article 6, paragraph 2, involved in maintaining in its legislation the death penalty for offences that cannot be considered the most serious crimes within the meaning of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حدا لانتهاكات الفقرة 2 من المادة 6 المتمثلة في الاحتفاظ في تشريعاتها على عقوبة الإعدام على جرائم لا يمكن اعتبارها أشد الجرائم خطورة بالمعنى المقصود في العهد.
    42. The United Nations Development Programme (UNDP) continues to take an active role globally and regionally in the follow-up to the Summit while maintaining its main focus at the country level. UN ٢٤ - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور نشط على الصعيدين العالمي والإقليمي في متابعة مؤتمر القمة، مع الاحتفاظ في نفس الوقت بتركيزه الرئيسي على المستوى القطري.
    The Administration will continue to work with the missions to ensure that only valid obligations are retained in the accounts. UN وستواصل الإدارة التعاون مع البعثات للتأكد من الاحتفاظ في الحسابات بالالتزامات الصحيحة فقط.
    The Administration will continue to work with the missions to ensure that only valid obligations are retained in the accounts. UN وستواصل الإدارة التعاون مع البعثات للتأكد من الاحتفاظ في الحسابات بالالتزامات الصحيحة فقط.
    In addition, in paragraph 8 of that resolution, the Assembly decided that $2 million of the unencumbered balance of the appropriation should be retained in the special account and that the balance of $1,347,700 should be offset against the apportionment among Member States as provided for in paragraph 5 of the resolution. UN وباﻹضافة إلى هذا، قررت الجمعية العامة في الفقرة ٨ من هذا القرار الاحتفاظ في الحساب الخاص بمبلغ مليوني دولار من رصيد الاعتماد غير المثقل، وأنه ينبغي تحميل الرصيد البالغ ٧٠٠ ٣٤٧ ١ دولار للحصص الموزعة بين الدول اﻷعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٥ من القرار.
    Secondly, the offices of the specialized agencies, such as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme, should be retained in Phnom Penh. UN ثانيا، الاحتفاظ في بنوم بنه بمكاتب الوكالات المتخصصة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    The Department of Field Support will remind MINURCAT to enforce the rules relating to the reservation of credits in the accounts and also implement a system for monthly reviews of unliquidated obligations to ensure that only valid obligations are retained in the accounts. UN وستتولى إدارة الدعم الميداني تذكير بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بإنفاذ القواعد المتصلة بحجز الاعتمادات في الحسابات، وأيضا بتنفيذ نظام لاستعراض الالتزامات غير المصفاة بشكل شهري بما يكفل الاحتفاظ في الحسابات بالالتزامات الصحيحة دون سواها.
    Special measures are needed to ensure that the values that are predominantly national and global are maintained in decentralized systems. UN وثمة حاجة إلى تدابير خاصة لتأمين الاحتفاظ في نظم لامركزية بالقيم التي هي في معظمها قيم وطنية وعالمية.
    The root cause of this is that a proper roster of pre-certified candidates is not maintained in the Secretariat. UN ويكمن السبب الجذري لذلك في عدم الاحتفاظ في اﻷمانة العامة بقائمة سليمة للمرشحين السابق توثيقهم.
    There is also a provision that this ratio of basic votes to total voting power will be maintained in the future. UN وهناك أيضا حكم ينص على الاحتفاظ في المستقبل بهذه النسبة من الأصوات الأساسية بالنسبة لإجمالي القدرة التصويتية.
    (e) To retain in subparagraph (b) all cross-references and update them as appropriate; UN (ﻫ) الاحتفاظ في الفقرة الفرعية (ب) بجميع الإحالات المرجعية وتحديثها بالصورة المناسبة؛
    The Committee however remains concerned about the possibility of maintaining a modified regime of substitute decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء إمكانية الاحتفاظ في التعديلات التي ستُدخَل على القانون المدني في الدولة الطرف بنظامٍ معدّل للحلول محل الشخص ذي الإعاقة في اتخاذ القرار.
    Nevertheless, his delegation supported the retention in legislative texts of the concept of an international crime, as it would promote the progressive reform, development and strengthening of international institutions. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ في النصوص التشريعية بمفهوم الجريمة الدولية إذ يرى أنه يشجع على اصلاح المؤسسات الدولية وتطويرها وتعزيزها بصورة تدريجية.
    102. With regard to the procedure for acceptances of reservations, his delegation was in favour of retaining in draft guideline 2.8 the expressions " express acceptance " and " tacit acceptance " . UN 102 - وبالنسبة لإجراء قبول التحفظات، قال إن وفدي يحبذ الاحتفاظ في مشروع المبدأ التوجيهي 2-8 بمصطلحي " القبول الصريح " و " القبول الضمني " .
    The State party should eliminate the violations of article 6, paragraph 2 involved in maintaining in its legislation the death penalty for offences that cannot be considered the most serious crimes within the meaning of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقضي على انتهاكات الفقرة 2 من المادة 6 المتمثلة في الاحتفاظ في تشريعاتها على عقوبة الإعدام على جرائم لا يمكن اعتبارها أخطر الجرائم بالمعنى المقصود في العهد.
    The OIOS consultants have helped the Department to develop a detailed new planning process and a corresponding implementation action plan allowing it to service the needs of partner departments while maintaining its flexibility to respond to unpredictable and fast-moving events. UN وساعد الاستشاريون التابعون للمكتب الإدارة على وضع عملية تخطيط جديدة مفصلة وخطة العمل التنفيذية اللازمة التي تتيح لها الوفاء باحتياجات الإدارات الشريكة مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بالمرونة التي تتيح الاستجابة للأحداث غير المتوقعة والعاجلة.
    The adjustment will enable UNOCI to provide support to the Ivorian parties to implement the remaining tasks of the peace agreement, while maintaining the capability to respond to possible security challenges. UN وستمكن هذه التعديلات العملية من تقديم الدعم للأطراف الإيفوارية من أجل تنفيذ المهام المتبقية من اتفاق السلام، مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بالقدرة على التصدي للتحديات الأمنية الممكنة.
    As the world moved towards becoming a " global village " , it was important to continue to retain the richness and diversity of ICT content, culture, values and communities. UN وفيما يتحرك العالم صوب التحول إلى " قرية عالمية " ، يظل مما له أهميته مواصلة الاحتفاظ في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بثراء وتنوع المحتوى والثقافات والقيم والمجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد