ويكيبيديا

    "الاحتفال السنوي باليوم الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the annual observance of the International Day
        
    • the annual commemoration of the International Day
        
    • annual observance of the International Day of
        
    91. The Division should continue to organize the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN ٩١ - وينبغي أن تواصل الشعبة تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    93. The Division should continue to organize the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN 93 - وينبغي أن تواصل الشعبة تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    A formal launch would take place in November during the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وسيجري إطلاق رسمي في تشرين الأول/نوفمبر خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Organizes the annual commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People; UN تنظم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛
    The multi-media presentation will highlight the theme of solidarity among people living in extreme poverty through different activities such as the annual commemoration of the International Day for the Eradication of Poverty on October 17. UN سيسلط العرض المتعدد الوسائط الأضواء على موضوع التضامن بين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع من خلال أنشطة مختلفة مثل الاحتفال السنوي باليوم الدولي للقضاء على الفقر في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    124. the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People provided several information centres with an opportunity to extend their outreach efforts to include resident Palestinian communities. UN ١٢٤ - وهيأ الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الفرصة لعدة مراكز إعلام لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى الوصول للمجموعات البعيدة لتشمل المجتمعات المحلية الفلسطينية المقيمة.
    the annual observance of the International Day of Families, on 15 May, provides a valuable occasion around which appropriate measures could be undertaken. UN ويوفر الاحتفال السنوي باليوم الدولي لﻷسر، في ١٥ أيار/مايو، فرصة ذهبية تقتضي الاضطلاع بتدابير ملائمة في مناسبته.
    The Division should further develop the annual training programme for staff of the Palestinian Authority paying special attention to the programme's gender balance, and organize the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وينبغي للشعبة مواصلة تطوير البرنامج السنوي لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية وإيلاء اهتمام خاص بالتوازن بين الجنسين في البرنامج، وتنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The Department assisted in the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People on 29 November, which included a Palestinian cultural exhibition in the public lobby of the General Assembly building. UN وساعدت الإدارة في الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وهو ما اشتمل على معرض ثقافي فلسطيني في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة.
    A Palestinian exhibition entitled “Bethlehem 2000”, which included works of art and photography from Bethlehem, was on display in connection with the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, in November 1998, at United Nations Headquarters in New York. UN وقد نظم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، معرض فلسطيني بعنوان " بيت لحم ٢٠٠٠ " ، وتضمن المعرض أعمالا فنية وصورا فوتوغرافية من بيت لحم وذلك في إطار الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    This will include activities such as the promotion of the annual observance of the International Day of Families inter alia to encourage the active celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family at the national and local levels; advocacy about the importance of family issues in social development planning; and awareness-raising on the pivotal role of families and on their specific needs. UN وسيتضمن ذلك أنشطة مثل تشجيع الاحتفال السنوي باليوم الدولي للأسرة بغرض تحقيق جملة أمور منها تشجيع الاحتفال النشط بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة على المستويين الوطني والمحلي؛ والدعوة بشأن أهمية قضايا الأسرة في تخطيط التنمية الاجتماعية، وزيادة الوعي بالدور الرئيسي للأسرة وباحتياجاتها الخاصة.
    Recalling that the annual observance of the International Day for Natural Disaster Reduction is on the second Wednesday of October, UN وإذ تشير إلى أن الاحتفال السنوي باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يجري يوم الأربعاء الثاني من شهر تشرين الأول/أكتوبر،
    60. The Department organized the annual observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, as mandated by the General Assembly in resolution 62/122. UN 60 - نظَّمت الإدارة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وفقاً للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في قراراها 62/122.
    65. In March 2010, the Department organized the annual observance of the International Day of Remembrance of Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, which included a film screening of Slave Routes: Resistance, Abolition and Creative Progress, an exhibit and assistance with a special Commemorative Meeting of the General Assembly. UN 65 - وفي آذار/مارس 2010، نظمت الإدارة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، الذي تضمن عرض فيلم بعنوان " طرق الرقيق: المقاومة، والإلغاء، والتقدم الخلاّق " ، ومعرضا، وقدمت المساعدة من أجل عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة.
    38. The Department of Public Information will further strengthen its collaboration with Member States in the annual observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN 38 - ستواصل وزارة الإعلام تعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء أثناء الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The resolution called for an increased focus on the issue of transatlantic slavery, including through the annual observance of the International Day of Remembrance, and her delegation looked forward to the Department's continued support and assistance in that regard. UN ويدعو القرار إلى زيادة التركيز على قضية الرق عبر المحيط الأطلسي، ويشمل ذلك من خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي لتذكر الرق، ويتطلع وفد بلدها قُدما إلى مواصلة الإدارة لتقديم الدعم والمساعدة في هذا الصدد.
    (d) Organizing the annual commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People; UN )د( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛
    (d) Organizing the annual commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People; UN )د( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛
    (d) Organizing the annual commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People; UN (د) تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛
    It organized, with the United Nations system in China the annual commemoration of the International Day of Peace, advocated by the United Nations respectively in Beijing, Liaoning, Guangdong and Yunnan Province of China, 2010-2013. UN ونظمت، بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة في الصين، الاحتفال السنوي باليوم الدولي للسلام، الذي دعت إليه الأمم المتحدة في بيجين، وليواوننغ، وغوانغدونغ، ومقاطعة يونان الصينية، على التوالي، في الفترة 2010-2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد