Keeping alachlor on the market would have provided farmers with choice thus insuring against monopolistic practices. | UN | وكان من شأن الإبقاء على الألاكلور في السوق أن يتيح للمزارعين خيارا، وبالتالي يمثل ضماناً ضد الممارسات الاحتكارية. |
Keeping alachlor on the market would have provided farmers with choice thus insuring against monopolistic practices. | UN | وكان من شأن الإبقاء على الألاكلور في السوق أن يتيح للمزارعين خيارا، وبالتالي يمثل ضمانا ضد الممارسات الاحتكارية. |
To these ends, systems were put in place to protect consumers, to safeguard market competition and to prevent harmful monopolistic practices. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض تم إنشاء جهاز حماية المستهلك وجهاز حماية المنافسة ومنع الممارسات الاحتكارية الضارة. |
With ever-increasing frequency, individuals or institutions are seeking monopoly control over resources and knowledge in the African continent. | UN | إذ يسعى أفراد أو مؤسسات بتواتر مطرد إلى السيطرة الاحتكارية على الموارد والمعارف في القارة الأفريقية. |
In response to the crisis, it has been proposed to recapitalize the International Monetary Fund (IMF) in order to consolidate the credit monopoly and maintain conditionality. | UN | واستجابة للأزمة، اقترح إعادة رسملة صندوق النقد الدولي من أجل تقوية الاحتكارية الائتمانية والحفاظ على المشروطية. |
Third, monopolies and transnational companies should ensure the availability of life-saving drugs in the developing countries. | UN | ثالثا، ينبغي أن تكفل الشركات الاحتكارية والشركات متعددة الجنسيات توفير العقاقير المنقذة للحياة في البلدان النامية. |
Also, monopolistic situations that prevailed in the past have protected current operators from competition. | UN | كما أن الأوضاع الاحتكارية التي كانت سائدة في الماضي قد أسهمت في حماية المتعهدين الحاليين من المنافسة. |
This is an example of how industrial policy can introduce competition in monopolistic markets. | UN | وهذا مثال على الكيفية التي يمكن أن تُدخل بها السياسة الصناعية عنصر المنافسة في الأسواق الاحتكارية. |
Communication technologies are also loosening monopolistic control over information, promoting transparency and accountability. | UN | كما أن تكنولوجيا الاتصال تؤدي حالياً إلى تخفيف السيطرة الاحتكارية على المعلومات، وتعزز الشفافية والمساءلة. |
Attractive assets are ones in which there is a scope for monopolistic power. | UN | والأصول الجذابة هي تلك التي يكون فيها مجال للقوة الاحتكارية. |
In this respect, competition policy has a role in limiting monopolistic abuses related to the exercise of IPRs. | UN | وفي هذا الصدد تقوم سياسات المنافسة بدور في الحد من التجاوزات الاحتكارية المرتبطة بممارسة حقوق الملكية الفكرية. |
In this respect, competition policy has a role in limiting monopolistic abuses related to the exercise of IPRs. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم سياسات المنافسة بدور في الحد من التجاوزات الاحتكارية المرتبطة بممارسة حقوق الملكية الفكرية. |
It would prohibit monopolistic practices detrimental to the national economy, and not simply the possession of a dominant position. | UN | وسوف يحظر الممارسات الاحتكارية الضارة بالاقتصاد الوطني لا مجرد الحصول على مركز مهيمن. |
Competition law and policy and regulation basically aim at defending the public interest against monopoly power. | UN | إن قوانين وسياسات المنافسة والتنظيم تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة، من القوة الاحتكارية. |
Basically, competition law and policy and regulation aim at defending the public interest against monopoly power. | UN | إن الهدف الأساسي من قانون المنافسة وسياستها ووضع اللوائح الناظمة لها هو حماية المصلحة العامة من السلطة الاحتكارية. |
Such practices further increase their monopoly power, to the detriment of other competitors, and reduce the chances for the competitive development of internal tourism. | UN | وتزيد مثل هذه الممارسات من قوتها الاحتكارية على حساب المنافسين اﻵخرين، وتقلل فرص تنمية السياحة الداخلية تنمية تنافسية. |
Basically, competition law and policy and regulation aim at defending the public interest against monopoly power. | UN | إن قوانين وسياسات المنافسة والتنظيم تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة، من القوة الاحتكارية. |
The participation of private sector corporations in food, agriculture and water sectors may improve efficiency, but concentration of monopoly power also brings a danger that neither small producers, nor consumers will benefit. | UN | وقد تؤدي مشاركة هذه الشركات الخاصة في قطاعات الأغذية والزراعة والماء إلى تحسين الفعالية، ولكن تكتل السلطة الاحتكارية ينطوي أيضاً على خطر عدم استفادة صغار المنتجين والمستهلكين من ذلك. |
The heavy capital investments associated with traditional generation technologies and supply infrastructure reinforced the notion of a natural monopoly service. | UN | وقد أسهمت الاستثمارات الرأسمالية الكثيفة المتصلة بتكنولوجيات التوليد وهياكل التوريد الأساسية التقليدية في ترسيخ مفهوم الخدمة الاحتكارية الطبيعية. |
To demonstrate concern about the dependency and inequality caused by the imposition of foreign technologies when these are controlled by monopolies; | UN | :: الإعراب عن القلق إزاء التبعية وأوجه التفاوت التي يسببها فرض تكنولوجيات دخيلة تخضع للسيطرة الاحتكارية. |
The erosion of oligopolistic market positions and trade liberalization contributed to promoting open innovation. | UN | كما ساهم تآكل المواقع الاحتكارية في السوق وتحرير التجارة في تعزيز الابتكار المفتوح. |
- The impact of international cartels on developing countries. | UN | ● أثر التكتلات الاحتكارية الدولية على البلدان النامية. |
6. During the reporting period, the captive insurance company business continued to dominate the type of insurance companies set up in Bermuda. | UN | ٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما برحت أعمال شركات التأمين الاحتكارية تسيطر على نمط شركات التأمين المنشأة في برمودا. |
The cement industry has been subject to price fixing, market allocation and other cartel activities all over the world. | UN | وكانت صناعة الإسمنت تخضع لتثبيت الأسعار وتوزيع الأسواق وغير ذلك من الأنشطة الاحتكارية في جميع أنحاء العالم. |
The challenge is that national competition laws of developing countries by themselves would not be adequate to deal with cross-border monopolization and cartels. | UN | 124- والتحدي الماثل هو أن قوانين المنافسة الوطنية في البلدان النامية نفسها لا تكفي بذاتها للتصدي للاحتكارات والتكتلات الاحتكارية عبر الحدود. |
Taking into account the monopsonistic structures prevailing, producer associations representing no more than 15 per cent of the relevant market have been allowed to agree upon and negotiate prices in a concerted manner, and producers have been ordered to publicize prices they offer (so as to limit discrimination). | UN | ومع مراعاة الهياكل الاحتكارية السائدة، سُمح لاتحادات المنتجين التي تمثل ما لا يزيد عن ٥١ في المائة من السوق المعنية بأن تتفق وأن تتفاوض بصدد اﻷسعار بطريقة متضافرة، وأُمر المنتجون بأن يشهروا اﻷسعار التي يعرضونها )بما يكفل الحد من التمييز()٦١(. |