ويكيبيديا

    "الاحتلال التركية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Turkish occupation
        
    • Turkish occupying
        
    • by Turkey's occupation
        
    That situation victimizes both communities, including the Turkish Cypriot population, which has to live with the overbearing presence of the Turkish occupation troops in an environment of repression and the stifling of free expression. UN ويشكل ذلك الوضع اعتداء على كلتا الفئتين، بما في ذلك السكان القبارصة الأتراك الذين يتعين عليهم التعايش مع الوجود التسلطي لقوات الاحتلال التركية في جو من القمع وتقييد حرية التعبير.
    Twenty-four years after the invasion, Cyprus remains a divided island and the Turkish occupation forces increase their presence and weaponry, even denying their victims the right to effectively defend themselves. UN وبعد أربعة وعشرين عاما على الغزو، لا تزال قبرص جزيرة مقسمة، وتزيد قوات الاحتلال التركية وجودها وأسلحتها فيها، بل وتنكر على الضحايا حق الدفاع عن أنفسهم فعليا.
    In return, the proposal provides for the withdrawal of the Turkish occupation troops and the disbanding of the Turkish Cypriot armed forces. UN ومقابل ذلك يقضي الاقتراح بانسحاب قوات الاحتلال التركية وتسريح القوات المسلحة للقبارصة اﻷتراك.
    the Turkish occupation forces in Cyprus are armed with the latest technology in military equipment and weaponry, as follows: UN وتـتسلح قوات الاحتلال التركية بأحدث التكنولوجيات في المعدات العسكرية والأسلحة، على النحو التالي:
    That is the reason why we believe that the efforts of the international community should focus, as a matter of priority, on the withdrawal of the Turkish occupying troops. UN هذا هو السبب الذي يدعونا إلى الاعتقاد بأن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ينبــغي أن تركز، وعلى سبيل اﻷولوية، على انسحاب قوات الاحتلال التركية.
    the Turkish occupation forces did not allow anyone to approach the victim and he was left helpless on the ground for almost four hours. UN ولم تسمح قوات الاحتلال التركية ﻷي فرد بالاقتراب من الضحية، وتركته ملقيا على اﻷرض دون حراك لمدة أربع ساعات تقريبا.
    In all instances, no danger whatsoever was posed to the Turkish occupation forces. UN وفي كافة هذه الحوادث، يلاحظ أنه لم يكن هناك خطر على اﻹطلاق بالنسبة لقوات الاحتلال التركية.
    Upon instructions of my Government, I wish to bring to your attention a provocative and criminal act perpetrated by the Turkish occupation forces in Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أود إعلامكم بما ارتكبته قوات الاحتلال التركية في قبرص من عمل استفزازي وإجرامي.
    The Cyprus Government considers that the Turkish occupation forces bear full responsibility for this callous act. UN وتعتبر حكومة قبرص أن قوات الاحتلال التركية تتحمل المسؤولية الكاملة عن هذا العمل الوحشي.
    The strengthening of the offensive capabilities of the Turkish occupation forces in Cyprus is a matter of grave concern. UN ويثير تعزيز القدرات الهجومية لقوات الاحتلال التركية في قبرص قلقا شديدا.
    One should also bear in mind that no progress towards a settlement is possible as long as the Turkish occupation forces remain on the island. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أيضا أنه لا يمكن إحراز تقدم نحو التسوية ما دامت قوات الاحتلال التركية باقية في الجزيرة.
    Greece had repeatedly expressed its willingness to cooperate on the basis of universally accepted principles of respect for human rights and the withdrawal of the Turkish occupation troops from Cyprus. UN ولقد أعربت اليونان مرارا عن رغبتها في التعاون على أساس مبادئ احترام حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا وانسحاب قوات الاحتلال التركية من قبرص.
    25. the Turkish occupation authorities resorted to a policy of systematic destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus. UN 25- وعمدت سلطات الاحتلال التركية إلى التدمير المنتظم للتراث الثقافي والديني لقبرص.
    Tension in Cyprus escalates because of the massive presence of the Turkish occupation forces in the north, their continuous strengthening and upgrading, and the corresponding need the Government of the Republic feels to strengthen its defences. UN والتوتر يتفاقم في قبرص بسبب الوجود الهائل لقوات الاحتلال التركية في الشمال والاستمرار في تعزيز وتحديث تلك القوات، والشعور المقابل لدى حكومة جمهورية قبرص بضرورة تعزيز دفاعاتها.
    The issue of the missing persons cannot and will not be closed by means of provocative confessions, which, among others, attempt in vain to discharge the Turkish occupation forces of their own share of responsibility. UN ولا يمكن إغلاق قضية اﻷشخاص المفقودين ولن تغلق عن طريق اعترافات استفزازية، تسعى عبثا، في جملة أمور أخرى، إلى أن تحل قوات الاحتلال التركية من نصيبها من المسؤولية.
    The advertisement reveals a new provocative act on the part of the Turkish occupation forces in Cyprus to sell the Byzantine Church of Panagia Chrysotrimithiotissa at the occupied village of Trimithi. UN ويكشف اﻹعلان النقاب عن عمل استفزازي جديد من جانب قوات الاحتلال التركية في قبرص يتمثل في بيع كنيسة بانايا خريسوتريميثيوتيسا البيزنطية في قرية تريميثي المحتلة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention a new grave development in Cyprus concerning the murder in cold blood of an innocent Cypriot civilian by the Turkish occupation troops. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإطلاعكم على تطور خطير جديد حدث في قبرص يتعلق بقتل مواطن قبرصي بريء عمدا على يد قوات الاحتلال التركية.
    The Government of the Republic of Cyprus believes that these constructions, aiming at strengthening the offensive capabilities of the Turkish occupation forces in Cyprus, is a matter of grave concern. UN وتعتقد حكومة جمهورية قبرص أن هذه المنشآت، التي تهدف إلى تعزيز القدرات الدفاعية لقوات الاحتلال التركية في قبرص، تشكل مصدر قلق بالغ.
    These premeditated actions on the part of the Turkish occupying forces in northern Cyprus constitute an affront to civilization and grossly violate the basic human rights of the people of Cyprus, who are culturally and historically bound to these places of worship. UN إن هذه اﻷعمال المبيتة من جانب قوات الاحتلال التركية في شمال قبرص تشكل إهانة للحضارة وانتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان لشعب قبرص المرتبط ثقافيا وتاريخيا بأماكن العبادة هذه.
    bear witness to the neglect, destruction and illegal conversion of these holy places and serve to demonstrate how the Turkish occupying forces in northern Cyprus are attempting to destroy historical evidence of Cyprus' diverse cultural identity. UN وتشهد الصور الفوتوغرافية المرفقة* بإهمال هذه اﻷماكن المقدسة وتخريبها وتحويلها غير المشروع، وتُظهر كيف تحاول قوات الاحتلال التركية في شمال قبرص تدمير الشواهد التاريخية على تنوع الهوية الثقافية لقبرص.
    However, there is one minefield in the buffer zone laid by Turkey's occupation forces in the area south of Varosha which remains still. UN بيد أن المنطقة العازلة لا تزل تحتوي حقل ألغام واحد زرعته قوات الاحتلال التركية في جنوب فيروشا ولم يُطهر بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد