ويكيبيديا

    "الاحتلال غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illegal occupation
        
    • illegitimate occupation
        
    • unlawful occupation
        
    The illegal occupation had prompted the General Assembly to adopt a series of resolutions recognizing the existence of the sovereignty dispute. UN وبسبب هذا الاحتلال غير المشروع لجأت الجمعية العامة إلى اعتماد سلسلة من القرارات تعترف فيها بوجود نزاع بشأن السيادة.
    However, such resentment is obviously irrelevant against the background of the continuing illegal occupation by Armenia of the sovereign territory of Azerbaijan, its unconcealed annexationist intentions and apparent disrespect for the position of the international community. UN بيد أن هذا الاستياء لا محل له على خلفية استمرار الاحتلال غير المشروع من قبل أرمينيا لأراضٍ تتمتع أذربيجان بالسيادة عليها وما تضمره من نوايا توسعية معلنة وعدم احترامها الواضح لموقف المجتمع الدولي.
    Today, 177 years later, the illegal occupation continues. UN ولا يزال هذا الاحتلال غير المشروع مستمرا بعد مرور 177 عاما.
    First of all, I would like to emphasize that the only occupation in Cyprus is the 37-year-old illegal occupation by the Greek Cypriot side of the seat of Government of the 1960 bi-national Republic of Cyprus. UN وأود بادئ ذي بدء أن أؤكد أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو الاحتلال غير المشروع الذي يمارسه الجانب القبرصي اليوناني منــــذ 37 عامــــا لمقر حكومة جمهورية قبرص ذات القوميتيــــن المنشـــــأة في عام 1960.
    The humanitarian and human rights situation is getting worse for the Palestinian people living under illegitimate occupation. UN والحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان أخذت تزداد سوءا بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال غير المشروع.
    The Committee believes that the basic reason for the conflict continues to be the ongoing illegal occupation of Palestinian territory. UN وتعتقد اللجنة أن استمرار الاحتلال غير المشروع للأراضي الفلسطينية ما زال يشكل السبب الأساسي للصراع.
    Neither illegitimate force nor the policy of fait accompli could establish the rule of law or justify illegal occupation. UN وأضاف أنه لا القوة غير المشروعة ولا سياسة الأمر الواقع يمكن أن تحقق حكم القانون أو تبرر الاحتلال غير المشروع.
    However, a prolonged illegal occupation, which continues even today, prevented this from becoming a reality during his lifetime. UN ولكن الاحتلال غير المشروع المتواصل حتى اليوم منع الحلم من التحول إلى حقيقة خلال حياته.
    The illegal occupation of those territories must end. UN ولا بد أن ينتهي الاحتلال غير المشروع لتلك الأراضي.
    The illegal occupation itself is quite clearly a serious violation of human rights. UN ويشكل الاحتلال غير المشروع نفسه وبحكم طبيعته، انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    India starts each round of bilateral negotiations with the condition that Pakistan should accept its illegal occupation in Jammu and Kashmir as a fait accompli. UN وتبدأ الهند كل جولة من جولات المفاوضات الثنائية باشتراط أن تقبل باكستان الاحتلال غير المشروع لجامو وكشمير كأمر واقع.
    After almost two decades of illegal occupation of our country, every East Timorese desires to contribute to finding a solution to the conflict. UN وبعد حوالي عقدين مـــــن الاحتلال غير المشروع لبلدنا، يرغب كل فرد من أبنـــاء تيمور الشرقية في اﻹسهام في إيجاد حل للصراع.
    Indonesia has in the past condemned this illegal occupation and supported the resistance of the Lebanese people, who wish to liberate their country. UN وقد أدانــت اندونيسيا فــــي الماضــي هذا الاحتلال غير المشروع وأيدت مقاومة الشعب اللبناني الذي يرغب في تحرير بلده.
    For example, in respect of reparation and restitution in full, an illegal occupation of a territory would involve not only the return of that territory, but other obligations and responsibilities as well. UN فعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بحالتي الجبر والتعويض الكامل، إن الاحتلال غير المشروع ﻷحد اﻷقاليم لن يستلزم إعادة ذلك اﻹقليم فحسب وإنما أيضا التزامات ومسؤوليات أخرى أيضا.
    23. Violations of property rights consist in the illegal occupation of property - a problem to which the Government is trying in vain to find a solution. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    23. Violations of property rights consist in the illegal occupation of property - a problem to which the Government is trying in vain to find a solution. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    1. illegal occupation of property UN ١ - حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات
    Such funding could arguably result in the outside Government supplying the funds being deemed complicit in the illegal occupation. UN ويمكن القول إن مثل هذا التمويل يمكن أن يؤدي إلى اعتبار الحكومة الأجنبية المقدِّمة للأموال متواطئة في الاحتلال غير المشروع.
    The failure to do so will only embolden Israel's impunity, further exacerbating this conflict and deepening the already-grave suffering of the Palestinian people under this illegitimate occupation. UN إن عدم القيام بذلك لن يؤدي إلا إلى تشجيع إفلات إسرائيل من العقاب، ما يزيد من تفاقم هذا النزاع ويعمِّق المعاناة الشديدة أصلا للشعب الفلسطيني الرازح تحت هذا الاحتلال غير المشروع.
    The failure to do so will only embolden Israel in its sense of impunity, further exacerbating the conflict and perpetuating the suffering of the Palestinian people under this illegitimate occupation. UN وعدم القيام بذلك سيشجع إسرائيل على التمادي في شعورها بالإفلات من العقاب ويزيد في تأجيج النزاع واستمرار معاناة الشعب الفلسطيني تحت وطأة هذا الاحتلال غير المشروع.
    The continued unlawful occupation of the Chagos Archipelago by the United Kingdom is a matter of concern for the region. UN إن استمرار الاحتلال غير المشروع لأرخبيل تشاغوس من قبل المملكة المتحدة هو مسألة تثير قلق المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد