ويكيبيديا

    "الاحتياجات الأساسية لجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic needs of all
        
    • basic needs for all
        
    • fundamental needs of all
        
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding and properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، وأن تقلل من مستوى الاكتظاظ الحالي، وأن تلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Whatever the name, we need to clearly define and implement the MDGs to meet the basic needs of all human beings. UN ولكن مهما كانت التسمية، يتعين علينا أن نحدد بوضوح وأن ننفذ الأهداف الإنمائية بغية تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الناس.
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding and properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، وأن تقلل من مستوى الاكتظاظ الحالي، وأن تلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding and properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، وأن تقلل من مستوى الاكتظاظ الحالي، وأن تلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    This also involved the identification of a set of basic needs for all children, regardless of their nationality, race or place of origin. UN ويدخل في ذلك أيضاً تحديد مجموعة من الاحتياجات الأساسية لجميع الأطفال، بغض النظر عن جنسيتهم وعرقهم وموطنهم الأصلي.
    The head of the family is not necessarily obliged to provide for the basic needs of all the extended family members. UN فرأس الأسرة ليس مُجبرا بالضرورة على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع أفراد العائلة الممتدة.
    Replying to the question on the " dollar economy " , she noted that the basic needs of all Cuban families were met by means of Cuban pesos. UN وأجابت على سؤال بشأن " الاقتصاد الدولاري " ، فلاحظت أن الاحتياجات الأساسية لجميع الأسر الكوبية تسدد بالبيسو الكوبي.
    To cooperate in appropriate actions to effectively realize the right to development as a matter of utmost urgency so that the basic needs of all peoples, including indigenous peoples, the disadvantaged and the under-represented, are fulfilled. UN التعاون في اتخاذ الإجراءات المناسبة لإعمال الحق في التنمية بفعالية وبأقصى قدر من الاستعجال، بشكل يُلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الشعوب، بما فيها الشعوب الأصلية، والمحرومون، والممثلون تمثيلا ناقصا.
    Economic decision-making needed to be brought more in line with the interests of individuals and, particularly in developing countries, the satisfaction of basic needs of all consumers, including the poor. UN ويجب زيادة مواءمة اتخاذ القرارات الاقتصادية مع مصالح الأفراد، ومع تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المستهلكين، بمن فيهم الفقراء، في البلدان النامية على وجه الخصوص.
    In anticipation of that day, I call on all Guatemalans to dedicate themselves to building a just and rights-respecting society capable of providing for the basic needs of all of its citizens. UN وتحسبا لذلك اليوم أهيب بجميع أهالي غواتيمالا أن يتفانوا في بناء مجتمع عادل ويحترم الحقوق، قادر على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع مواطنيه.
    227. In broad terms, the Subcommittee recommends that a plan of action on prisons be drawn up and circulated so as to ensure that the basic needs of all prisoners are met. UN 227- وعموماً، توصي اللجنة الفرعية بوضع وتعميم خطة عمل للسجون من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع السجناء.
    307. The Subcommittee recommends that a plan of action on prisons should be drawn up and circulated so as to ensure that the basic needs of all prisoners are met. UN 307- وتوصي اللجنة الفرعية بوجوب وضع خطة عمل بشأن السجون وذلك من أجل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع السجناء.
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding and properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، والحد من الاكتظاظ الحالي، وتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding and properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، والحد من الاكتظاظ الحالي، وتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    188. In general, the SPT recommends that a plan of action on prisons should be drawn up and disseminated so as to ensure that the basic needs of all persons deprived of their liberty are met. UN 188- وتوصي اللجنة الفرعية، بوجه عام، بوضع ونشر خطة عمل بشأن السجون لضمان تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    297. In general, the SPT recommends that a plan of action on prisons should be drawn up and disseminated so as to ensure that the basic needs of all persons deprived of their liberty are met. UN 297- وتوصي اللجنة الفرعية، بوجه عام، بوضع ونشر خطة عمل بشأن السجون لضمان تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    They urged the parties to fully implement this Agreement in good faith, towards an inclusive transitional government, national reconciliation and an open democratic system of governance that can respond to the basic needs of all of the people of South Sudan and protect their human rights. UN وحثوا الطرفين على التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق بحسن نية بهدف تشكيل حكومة انتقالية تمثل الجميع، وتحقيق المصالحة الوطنية، وإقامة نظام حكم ديمقراطي منفتح يستطيع أن يُلبّي الاحتياجات الأساسية لجميع أفراد شعب جنوب السودان وأن يحمي حقوقهم الإنسانية.
    The 2005-2009 United Nations Development Assistance Framework focuses on progress towards establishing a system of governance that ensures an enabling environment for development, poverty reduction, respect for rights and freedoms and meeting the basic needs of all people for health and education. UN 57- يركّز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2005-2009 على التقدم المحرز في سبيل إنشاء نظام حكم يكفل بيئة مناسبة للتنمية، والحد من الفقر، واحترام الحقوق والحريات، وتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الناس في مجالي الصحة والتعليم(149).
    It states that the Government will ensure that this vulnerable group is not marginalized by means of a strategy that will provide for the basic needs of all Namibians. UN وتنص على أن الحكومة سوف تضمن لهذه المجموعة الضعيفة عدم التهميش عن طريق استراتيجية توفر الاحتياجات الأساسية لجميع الناميبيات.(88)
    Sana'a and other cities require major investments in public infrastructure to meet basic needs for all citizens. UN وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين.
    Its vision is of an alternative model for development that is economically, socially, politically, environmentally and culturally sustainable and that provides the basic needs for all those upholding the values of equality, justice and integrity. UN وتتمثل رؤيتها في وجود نموذج بديل للتنمية يكون قابلا للاستدامة اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا وبيئيا وثقافيا ويوفر الاحتياجات الأساسية لجميع من يعتنقون قيم المساواة والعدالة والنزاهة.
    The State party should adopt effective measures, including approval of the budgetary funds needed to improve physical conditions in detention centres, reduce the current overcrowding and properly meet the fundamental needs of all those deprived of their liberty, in particular through the presence of independent and qualified medical personnel to carry out periodic examinations of prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة تشمل الموافقة على الموارد اللازمة في الميزانية لتحسين الأوضاع المادية في مراكز الاعتقال، وتخفيف الاكتظاظ الحالي، وتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المحرومين من حريتهم تلبيةً كافية، وبخاصة من خلال وجود موظفين طبيين مستقلين ومؤهلين لإجراء فحوص دورية للسجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد