ويكيبيديا

    "الاحتياجات الأساسية للسكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic needs of the population
        
    • the basic needs
        
    • basic needs of the people
        
    • its basic needs
        
    • basic needs of people
        
    • people's basic needs
        
    • essential needs of the
        
    • population's basic needs
        
    • basic needs and
        
    • basic needs of populations
        
    At the same time, they were trying to address the basic needs of the population including for primary health care, food and education. UN وفي الوقت ذاته، فهي تحاول تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان بما فيها الرعاية الصحية وتوفير الغذاء والتعليم.
    A humanitarian clause has been included so that the basic needs of the population can be met. UN وتتضمن هذه التدابير شرطا إنسانيا يسمح بتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    The materials provided were, however, not sufficient to cover the basic needs of the population. UN غير أن المواد لم تكن كافية لتغطية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    These are good destined for relief and civilian projects designed to address the basic needs of the people. UN وتوجد سلع مخصصة للمشاريع الغوثية والمدنية لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    16. The Government of Indonesia is determined to further reduce the number of people below the poverty line through various government intervention programs designed to meet the basic needs of the people. UN 16- والحكومة الإندونيسية مصممة على زيادة جهودها لخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر من خلال مختلف برامج التدخل الحكومي الموجهة لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    The commission also found that, to ensure the effectiveness of any structural reforms, the economic system must be restructured to ensure the provision of the basic needs of the population on a non-discriminatory basis. UN وخلصت اللجنة أيضا إلى أنه من أجل كفالة فعالية أي إصلاحات هيكلية يجب إعادة هيكلة النظام الاقتصادي من أجل ضمان توفير الاحتياجات الأساسية للسكان على أساس غير تمييزي.
    In all those meetings, he emphasized the need for the international community to assist in providing for the basic needs of the population while continuing efforts to find solutions to the political and security situation. UN وفي كل هذه الاجتماعات، أكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الاحتياجات الأساسية للسكان مع مواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول للأوضاع السياسية والأمنية.
    The main challenges include meeting the basic needs of the population, addressing the Government's lack of capacity to implement policies effectively as well as engaging the international community in supporting the development of the country. UN وفي جملة التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان ومعالجة مسألة افتقار الحكومة إلى القدرة اللازمة التي تمكنها من تنفيذ السياسات على نحو فعال وإشراك المجتمع الدولي في دعم تنمية البلد.
    Switzerland welcomed the State's very good performance in covering the basic needs of the population with virtually universal access to basic health care and education. UN ورحّبت سويسرا بالأداء الجيد جداً الذي حققته الدولة في تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان حيث أتاحت للجميع تقريباً فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    The Haitian Government has no doubt that, with their support, the goals that it has set for the economic recovery of the country and for meeting the basic needs of the population will be achieved. UN ولا يساور الحكومة الهايتية أي شك، مع دعم هذه الوفود، بأنه سيتم بلوغ الأهداف التي حددتها الحكومة للإنعاش الاقتصادي للبلد ولتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    19. Given these requirements, the financial needs of the country and the vulnerability of the economy to external shocks, debt relief by itself will not give the Government enough room to manoeuvre to satisfy basic needs of the population and build capacities. UN 19 - وفي ضوء هذه المتطلبات، والاحتياجات المالية للبلد وضعف اقتصاده إزاء الصدمات الخارجية، لن يتيح تخفيف عبء الديون بمفرده هامش مناورة للحكومة لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان ومقتضيات بناء القدرات.
    33. From the beginning of the emergency, the work of the United Nations system has focused on addressing the basic needs of the population in terms of shelter, health, infrastructure and food security. UN 33 - ومنذ بداية حالة الطوارئ، تركز عمل منظومة الأمم المتحدة على معالجة الاحتياجات الأساسية للسكان بالنسبة للمأوى، والصحة، والهياكل الأساسية، والأمن الغذائي.
    The nascent democratic institutions created by the Bonn process cannot yet meet the basic needs of the population as a whole: curbing insecurity, controlling the narcotics industry, stimulating the economy, enforcing the law, providing basic services to and protecting the human rights of the Afghan population. UN ولمّا تستطع بعدُ المؤسسات الديمقراطية الوليدة التي أنشأتها عملية بون تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان عموما، وهي: وقف الانفلات الأمني ووضع حد لصناعة المخدرات، وتحفيز الاقتصاد، وإنفاذ القانون، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الشعب الأفغاني وحماية حقوقه الإنسانية.
    64. Ms. Mammadova (Azerbaijan), stressing the linkage between peace, security and development, said that Azerbaijan was channelling its limited domestic resources to meeting the basic needs of the population affected by conflict. UN 64 - السيدة ماما دوفا (أذربيجان): أكدت على الصلة بين السلام والأمن والتنمية وقالت إن أذربيجان توجه مواردها الداخلية المحدودة لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان المتأثرين بالصراع.
    8. Mr. Al-Obaidi (Iraq) said that Iraq was making every effort to promote social development and ensure that the basic needs of the population in relation to housing, health, education and employment were met. UN 8 - السيد العُبيدي (العراق): قال إن العراق يبذل كل جهد لتعزيز التنمية الاجتماعية وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان فيما يتعلق بالإسكان، والصحة، والتعليم والعمالة.
    These are goods destined for relief and civilian projects designed to address the basic needs of the people. UN وهذه سلع مخصصة للمشاريع الغوثية والمدنية لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    Its development programmes were designed to meet the basic needs of the population and promote self-reliance. UN كما أن برامجها اﻹنمائية مصممة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان وتعزيز الاعتماد على النفس.
    The MTDS recognises that women's development will help achieve the national objective of addressing the basic needs of the people in rural communities, where the majority of people live, and ensure real improvement in their standard of living. UN وتقر هذه الاستراتيجية بأن النهوض بالمرأة سيساعد على تحقيق الهدف الوطني المتمثل في السعي لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان في المجتمعات المحلية الريفية حيث يعيش معظم الناس وكفالة تحسن حقيقي في مستوى المعيشة فيها.
    There were various factors involved but one of them seems to be related, in the case of the food sector, to the so-called correction campaign launched in 1986, which prohibited farmers from selling their produce in the free market and prevented the population from engaging in economic activities that would have helped to meet its basic needs. UN ويرجع هذا إلى أسباب عديدة، يبدو أن أحدها يتصل، في حالة قطاع اﻷغذية، بما أطلق عليه حملة التصحيح، التي بدأت في عام ١٩٨٦، والتي حظرت على الفلاحين بيع منتجاتهم في السوق الحرة ومنعت السكان من القيام بأنشطة اقتصادية يمكن أن تلبي الاحتياجات اﻷساسية للسكان.
    52. Regardless of whether a formal prioritization framework is in place, many authorities, such as those in Indonesia and Mauritius, focus their enforcement activities on sectors that provide the basic needs of people. UN 52- وبصرف النظر عمّا إذا كان هناك إطارٌ رسميٌ لتحديد الأولويات أم لا، يُركِّز الكثير من السلطات كسلطات إندونيسيا وموريشيوس في أنشطة الإنفاذ الخاصة بها على القطاعات التي توفِّر الاحتياجات الأساسية للسكان.
    In the developing world, sparse Government resources tend to be focused on meeting people's basic needs. UN وفي العالم النامي، توجه الموارد الحكومية الشحيحة إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    228. While political infighting persisted, the attention of the Transitional Federal Government generally remained distracted from the essential needs of the most vulnerable people throughout the country. UN 228 - ومع استمرار النزاعات السياسية الداخلية، ظل انتباه الحكومة الاتحادية الانتقالية مشتتا بعيدا عن الاحتياجات الأساسية للسكان الأشد ضعفا في جميع أنحاء البلد.
    In his view, Côte d'Ivoire urgently needs to work to achieve stability and social peace in order to foster a climate conducive to investment and economic and social progress, which is essential for meeting the population's basic needs. UN ويرى أن هناك حاجة عاجلة إلى أن تعمل كوت ديفوار على تحقيق الاستقرار والسلام الاجتماعي لتهيئة مناخ يفضي إلى الاستثمار والتقدم الاقتصادي والاجتماعي الضروري لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    International instruments require not only Governments but also armed groups to behave responsibly in conflict situations, and to take measures to ensure the basic needs and protection of civilian populations. UN فالصكوك الدولية تطلب من الحكومات ومن الجماعات المسلحة على حد سواء التحلي بالمسؤولية في حالة الحرب، واتخاذ التدابير الكفيلة بتوفير الاحتياجات الأساسية للسكان المدنيين وحمايتهم.
    This initiative originates from the concern that the international community is often unable to meet the basic needs of populations affected by emergencies and crises. UN وهذه المبادرة نشأت عن القلق الذي يسببه عجز المجتمع الدولي في أغلب الحالات عن تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الذين تصيبهم طوارئ وأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد