As the Committee is aware, Tunisia has always considered that the arms race is being conducted to the detriment of the most vital needs of civilian populations. | UN | كان من رأي تونس دائما، كما تدرك اللجنة، أن سباق التسلح يجري بما يضر بالوفاء بأهم الاحتياجات الحيوية للسكان المدنيين. |
Another challenge relates to a sharp increase in the cost of essential projects designed to meet these vital needs. | UN | وثمة تحد آخر يتعلق بالزيادة الحادة في تكلفة المشاريع الأساسية المعدة لتلبية هذه الاحتياجات الحيوية. |
In this respect the Labour Code states that the minimum wage is one that is sufficient to satisfy the vital needs of the worker, namely, decent food, lodging, clothing, transport, social security, culture and recreation. | UN | وفي هذا الصدد، ينص قانون العمل على أن الحد اﻷدنى لﻷجور هو اﻷجر الذي يكفي لتلبية الاحتياجات الحيوية للعاملين، أي ما يفي باحتياجاتهم من الغذاء والمأوى والكساء والنقل والضمان الاجتماعي والثقافة والراحة. |
The following critical needs have been identified by the technical assessment mission: | UN | وفيما يلي الاحتياجات الحيوية التي حددتها بعثة التقييم التقني: |
The new opportunities, challenges and risks demand strengthened multilateralism, especially in responding to the critical needs of the developing countries and countries with economies in transition. | UN | وتستدعي الفرص والتحديات والمخاطر الجديدة تعزيز مبدأ تعدد اﻷطراف، بصورة خاصة أثناء تلبية الاحتياجات الحيوية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
At stake are the use of resources and watercourses of transboundary rivers which have met the vital needs of States and peoples living along these rivers for centuries. | UN | وينبغي التأكيد على أن الأمر يتعلق باستخدام موارد ومياه في أنهار عابرة للحدود تلبي منذ قرون الاحتياجات الحيوية للدول والشعوب التي تعيش على ضفاف هذه المجاري المائية. |
I call upon donor States to make generous contributions in response to these appeals in order to alleviate the suffering of the population of the subregion and address the vital needs for reconstruction and human development. | UN | وأناشد الدول المانحة أن تقدم تبرعات سخية استجابة لهذه النداءات بغية تخفيف معاناة سكان المنطقة دون الإقليمية وتلبية الاحتياجات الحيوية للتعمير والتنمية البشرية. |
The importance of managing state wage system is determined by the role of wage as an incentive to work and as main source of income to satisfy employees and family vital needs. | UN | إن أهمية إدارة نظام الأجور الحكومي تتحدد بدور الأجور كحافز إلى العمل، ومصدر الدخل الرئيسي لتلبية الاحتياجات الحيوية للعاملين وأسرهم. |
In other words, States - particularly the poorest States - cannot be held solely responsible for the difficulties they encounter in meeting the vital needs of their populations. | UN | ويعني ذلك إذن أن الدول - ولا سيما أفقرها - لا يمكنها أن تكون وحدها المسؤولة عن الصعوبات التي تعترض سبيل تلبية الاحتياجات الحيوية لسكانها. |
The key to the stability and security of the Central Asian region and of coterminous States is their steady economic development and satisfying the urgent vital needs of their population. | UN | وتتمثل ضمانة الاستقرار والأمن في منطقة آسيا الوسطى والدول المحاذية لها في تنميتها الاقتصادية المضطردة، وتلبية الاحتياجات الحيوية لسكانها. |
The main challenge that it faced consisted in balancing the country's vital needs against the equally vital needs of environmental protection and sustainability. | UN | والصعوبة الرئيسية في هذا المجال تتمثل في توفيق الاحتياجات الحيوية للبلد مع احتياجات البيئة والاستدامة، وهي احتياجات بالغة الأهمية أيضا. |
When State crimes were committed, the injured party was the international community as a whole, so that restitution must not be subject to more limitations than those necessary to preserve the existence of the wrongdoing State and meet the vital needs of the population. | UN | فعندما ترتكب جرائم الدولة، يكون المجتمع الدولي بأسره هو الطرف المضرور. ولذا لا يجب أن يكون رد الحق خاضعا لقيود أكثر من تلك التي لا بد منها للحفاظ على وجود الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع وتلبية الاحتياجات الحيوية للسكان. |
However, the waiver of the mitigation should be tempered by a proviso safeguarding the vital needs of the wrongdoing State's population. | UN | ومع ذلك، ينبغي تخفيف أثر استبعاد هذا العامل المخفﱢف، بشرطٍ يحمي الاحتياجات الحيوية لشعب الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع. |
Moreover, in the same constructive spirit, some of the stimulus funds for the recovery of the international community should serve to meet vital needs in the most vulnerable developing countries. | UN | زيادة على ذلك، وبنفس الروح البناءة، ينبغي أن تعمل بعض أموال التحفيز من أجل استرداد عافية المجتمع الدولي على تلبية الاحتياجات الحيوية في معظم البلدان النامية المعرّضة للخطر. |
The new opportunities, challenges and risks demand strengthened multilateralism, especially in responding to the critical needs of the developing countries and countries with economies in transition. | UN | وتستدعي الفرص والتحديات والمخاطر الجديدة تعزيز مبدأ تعدد اﻷطراف، بصورة خاصة أثناء تلبية الاحتياجات الحيوية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
critical needs of the Court during the first financial period | UN | تاسعا - الاحتياجات الحيوية للمحكمة خلال الفترة المالية الأولى |
critical needs of the Court during the first financial period | UN | تاسعا - الاحتياجات الحيوية للمحكمة خلال الفترة المالية الأولى |
Encouragement of capital inflows, especially by nationals working abroad, and discouragement of capital flight; improvement in balance of payments; satisfaction of critical needs. | UN | تشجيع تدفقات رأس المال، لاسيما من جانب المواطنين الذين يعملون في الخارج، وتثبيط هروب رأس المال؛ وحدوث تحسن في ميزان المدفوعات؛ وتلبية الاحتياجات الحيوية. |
:: 10 county disaster preparedness plans, in collaboration with the Ministry of Internal Affairs, the Environmental Protection Agency, UNDP and the World Food Programme; and critical needs assessments in response to all humanitarian crises | UN | :: عشر من خطط التأهب لمواجهة الكوارث في المقاطعات، بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية، ووكالة حماية البيئة، والبرنامج الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي؛ وتقييمات الاحتياجات الحيوية في الاستجابة لجميع الأزمات الإنسانية |
Several delegations expressed concern over gaps in ensuring adequate nutrition for refugees and urged the international community at large to attend to this vital need. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء الفجوات في تأمين تغذية ملائمة للاجئين، وحثت المجتمع الدولي بوجه عام على تلبية هذه الاحتياجات الحيوية. |
The Secretariat has produced gap lists to identify and communicate critical requirements. | UN | وأصدرت الأمانة العامة قوائم بالثغرات الموجودة من أجل تحديد الاحتياجات الحيوية والإبلاغ عنها. |
B. There is a general consensus that the current minimum standard requirements in the Guidelines on International Displacement do not include the vital requirements and rights of the disaster-affected population to have access to humanitarian information and communication tools, which would provide them with multihazard early warnings, security and safety measures. | UN | باء - ثمة توافق آراء عام على أن الاحتياجات القياسية الدنيا الحالية الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنزوح الدولي لا تشمل الاحتياجات الحيوية للسكان المتأثرين بالكوارث وحقهم في الوصول إلى المعلومات الإنسانية وأدوات الاتصالات، التي تتيح لهم إنذاراً مبكراً من الأخطار المتعددة وتدابير تتعلق بالأمن والسلامة. |