ويكيبيديا

    "الاحتياجات المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific needs
        
    • needs identified
        
    • identified needs
        
    • specific requirements
        
    • requirements identified
        
    • particular needs
        
    • specific need
        
    • the needs
        
    • requirements determined
        
    It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. UN وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة.
    In responding to these recommendations UNDP will balance the need for consistency with the specific needs of the country. UN واستجابة لهذه التوصيات سوف يعمل البرنامج على تحقيق توازن بين الحاجة إلى الاتساق مع الاحتياجات المحددة للبلد.
    The Security Units in Amman and Kuwait are structured to support the specific needs of the Mission at those two locations. UN وقد وُضِع هيكل كل من وحدتي الأمن في عمَّان والكويت من أجل دعم الاحتياجات المحددة للبعثة في هذين الموقعين.
    Activity number Capacity- building programmes: develop and deliver training programmes based on needs identified at regional level regarding resource mobilization. UN برامج بناء القدرات: وضع وتنفيذ برامج تدريب تستند إلى الاحتياجات المحددة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    This meant that 45 per cent of the identified needs of persons of concern would not be met. UN ويعني ذلك أن 45 في المائة من الاحتياجات المحددة للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية لن تتحقق.
    The determination of time frames depends on the specific requirements of the mission in question. UN ويتوقف تحديد الأطر الزمنية على الاحتياجات المحددة للبعثة المعنية.
    :: Indicate whether the development and anti-poverty strategies integrate a gender perspective and address specific needs of women. UN :: يُبيَّن ما إذا كانت استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر تتضمن منظورا جنسانيا وتلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    The balance between these types of staff varies as specific needs evolve. UN ويتباين التوازن بين أنواع الوظائف هذه بحسب الاحتياجات المحددة التي تنشأ.
    In each programme area, working arrangements have been developed to suit the specific needs of the thematic department concerned. UN فقد تم، في كل مجال من المجالات البرنامجية، تطوير ترتيبات عمل تناسب الاحتياجات المحددة لﻹدارة المواضيعية المعنية.
    Project benefits are tailored to the specific needs of indigenous peoples. UN تصميم منافع المشاريع بحيث تتوافق مع الاحتياجات المحددة للسكان الأصليين.
    It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor that assistance to specific needs. UN وينبغي أن يكفل الأونكتاد توزيع مساعدته توزيعاً عادلاً بين المناطق وتكييف تلك المساعدة لتلبية الاحتياجات المحددة.
    Reproductive health services were geared towards the specific needs of women. UN كما أن خدمات الصحة الإنجابية موجهة نحو الاحتياجات المحددة للمرأة.
    Public information activities in relation to the specific needs of the population displaced by the earthquake UN الأنشطة الإعلامية المتصلة بتلبية الاحتياجات المحددة للمشردين جراء الزلزال
    Checklists have been further tailored to address the specific needs of, for example, Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions, which use less uniform systems for asset accounting. UN وجرى كذلك تصميم القوائم المرجعية لمعالجة الاحتياجات المحددة للمكاتب من قبيل تلك الموجودة بالمقر وخارج المقر واللجان الإقليمية، التي تستخدم نظما أقل انتظاما في محاسبة الأصول.
    The specific needs of each school were assessed and the information shared with the international community and key stakeholders. UN وجرى تقييم الاحتياجات المحددة لكل مدرسة وتم إطلاع المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة الرئيسيين على ما تم جمعه من معلومات.
    A separate section is included to describe the specific needs of States in marine science. UN وقد أدرج قسم منفصل لوصف الاحتياجات المحددة للدول في مجال العلوم البحرية.
    It should be linked to the MDGs, taking into account the specific needs of developing countries. UN وينبغي أن تكون مرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، وتأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة للبلدان النامية.
    That will be crucial for enabling United Nations humanitarian interventions to better focus on the specific needs of victims. UN وسيكتسي ذلك أهمية بالغة لتمكين التدخل الإنساني من جانب الأمم المتحدة والتركيز بشكل أفضل على الاحتياجات المحددة للضحايا.
    It was crucial to understand and take into account Member States' specific needs in the provision of rule of law assistance. UN وقال إنه من المهم للغاية فهم الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء وأخذها في الاعتبار في تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    The consolidated appeals should, as we have stated many times before, be closely based on the needs identified in the field. UN وكما قلنا مرارا وتكرارا من قبل يجب أن تستند النـداءات الموحدة عن كثب إلى الاحتياجات المحددة فــي هـذا الميدان.
    Available resources continued to fall far short of identified needs. UN واستمرت الموارد المتاحة في التقاصر الشديد دون الاحتياجات المحددة.
    External funding was deemed the most appropriate mechanism to address specific requirements in a flexible and time-sensitive fashion. UN واعتبر التمويل الخارجي الآلية الأكثر ملائمة لمعالجة الاحتياجات المحددة بطريقة مرنة وتراعي الزمن.
    This would be in addition to the requirements identified in the second performance report. UN وهـــــذا المبلـغ إضافة إلى الاحتياجات المحددة في تقرير الأداء الثاني.
    The Committee should focus on the particular needs of countries in special situations throughout all its discussions concerning the overarching issues of economic growth, eradication of extreme poverty and sustainable development. UN وينبغي على اللجنة أن تركز على الاحتياجات المحددة للبلدان التي تواجه أوضاعاً خاصة في جميع مناقشاتها المتعلقة بالمسائل الشاملة المتصلة بالنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر المدقع والتنمية المستدامة.
    The specific need of the Service for policy guidelines or clarification of existing policies received concerted attention after field reviews. UN وقد حظيت الاحتياجات المحددة لهذه الدائرة في ما يتعلق بالمبادئ التوجيهية للسياسات، أو إيضاح السياسات القائمة، باهتمام متضافر بعد إجراء استعراضات ميدانية.
    (a) The military training teams shall provide non-combat training, as outlined in paragraph 17 of the report of the Secretary-General of 21 September 1993, to meet requirements determined through coordination between the Chief of the United Nations Mission and the Government of Haiti; UN )أ( أن توفر أفرقة التدريب العسكري التدريب في مجال المهارات غير القتالية، كما هو مبين في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، لتلبية الاحتياجات المحددة من خلال التنسيق بين رئيس بعثة اﻷمم المتحدة وحكومة هايتي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد