ويكيبيديا

    "الاختبارات النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear tests
        
    • nuclear testing
        
    • of nuclear test
        
    She also pointed out the serious problems inherited from the cold-war era and the nuclear tests conducted near Semipalatinsk, which had exposed more than 1.6 million people to harmful radiation. UN كما أشارت إلى المشاكل الخطيرة الموروثة من حقبة الحرب الباردة، والى الاختبارات النووية التي أجريت بالقرب من سيميبالاتينسك، والتي عرضت أكثر من ١,٦ مليون شخص لإشعاعات ضارة.
    Indeed, after the nuclear tests conducted in South Asia in 1998, the goal had became even more elusive. UN وفي الواقع فإنه بعد الاختبارات النووية التي أجريت في جنوب آسيا في عام 1998 أصبح تحقيق ذلك الهدف أمرا أكثر صعوبة.
    The nuclear tests in South Asia in 1998 had contributed to regional and international insecurity and undermined the objectives of the NPT. UN وأشارت إلى أن الاختبارات النووية التي أُجريت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أسهمت في انعدام الأمن على المستويين الإقليمي والدولي وأضَّرت بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    He urged all States to dismantle their nuclear testing sites in a manner that was transparent and open to the international community. UN وحث جميع الدول على تفكيك ما لديها من مواقع الاختبارات النووية على نحو يتسم بالشفافية والانفتاح تجاه المجتمع الدولي.
    Several representatives from different regions reported on the effects of nuclear testing on their territories. UN وأدلى عدة ممثلين من مناطق مختلفة ببيانات عن آثار الاختبارات النووية على أراضيهم.
    Presently there is concern regarding the return to use of nuclear test areas, since radioactive residue in some environments may be considerable. UN ويوجد في الوقت الراهن ما يدعو للقلق بشأن إعادة استخدام مواقع الاختبارات النووية لأن المخلفات المشعة في بعض من تلك البيئات ربما كانت كبيرة.
    Between 1946 and 1958, the United States conducted a series of nuclear tests in the Marshall Islands, which included the detonation of 23 atomic and hydrogen bombs. UN وقامت الولايات المتحدة بين سنتي 1946 و 1958 بسلسلة من الاختبارات النووية في جزر مارشال تضمنت تفجير 23 قنبلة ذرية وهيدروجينية.
    I am sure that you have been following the developments in our region since the nuclear tests conducted by India on 11 and 13 May 1998. UN إنني على ثقة من أنكم تتابعون التطورات في منطقتنا منذ الاختبارات النووية التي أجرتها الهند يومي ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Third, unilateral moratoria on nuclear tests and the production of fissile materials can go only so far. We need new efforts to bring the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty into force, and for the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material treaty immediately, without preconditions. News-Commentary ثالثاً، لابد من تجميد الاختبارات النووية وعمليات إنتاج المواد الانشطارية. ونحن في حاجة إلى بذل جهود جديدة لفرض المعاهدة الشاملة لحظر الاختبارات النووية، ولدفع مؤتمر نزع الأسلحة إلى البدء في المفاوضات الخاصة بمعاهدة المواد الانشطارية على الفور، ودون شروط مسبقة.
    Consequently, the Government of Chile, which strongly opposed the nuclear tests announced by France in the South Pacific, considers that the explosions recorded in the People's Republic of China, even though they took place in a region far distant from Chile's geopolitical interests, should be completely rejected. UN ٤- إن حكومة شيلي، التي اعترضت بشدة على الاختبارات النووية التي أعلنت فرنسا عن إجرائها في جنوب المحيط الهادئ، ترفض رفضاً تاماً التفجيرات التي أجرتها جمهورية الصين الشعبية، على الرغم من حدوثها في منطقة بعيدة كل البعد عن المصالح الجغرافية - السياسية لشيلي.
    On this occasion we wish to welcome the recent positive announcements made by France and the United States regarding the scope of the treaty, and we hope that the comprehensive and total ban on all nuclear tests and other nuclear explosions will be endorsed by all nuclear-weapon States and all other countries, thereby allowing a consensus on this important issue. UN وبهذه المناسبة فإننا نعرب عن ترحيبنا بالمبادرات اﻹيجابية اﻷخيرة التي تم إعلانها مؤخرا من كل من فرنسا والولايات المتحدة فيما يتعلق بنطاق المعاهدة ونعبّر عن اﻷمل في أن تتبنى الحظر الكامل لجميع الاختبارات النووية وغيرها من التفجيرات النووية جميع الدول النووية وجميع الدول اﻷخرى بما يمسح بالتوصل إلى توافق لﻵراء حول هذا الموضوع الهام.
    Concern was also caused by the delay in the entry into force of the CTBT and Morocco appealed to those States which had not yet done so to ratify the Treaty and, in the meantime, to observe a moratorium on nuclear tests. UN 47- وإن القلق سببه كذلك التأخر في نفاذ مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والمغرب يناشد تلك الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة، بالمصادقة عليها وأن تراعي تأجيل الاختبارات النووية في نفس الوقت.
    For example, paragraph 9 of section A should follow the wording of Security Council resolution 1172 (1998), which referred to the nuclear tests conducted by India and then Pakistan. UN وذَكَر، على سبيل المثـال، أنـه ينبغي أن تكون صياغة الفقرة 9 الواردة في الفرع ألف متَّفقة مع صياغة قرار مجلس الأمن 1172 (1998) الذي يشير إلى الاختبارات النووية التي أجرتها باكستان والهند.
    17. While the nuclear tests in South Asia in 1998 were a challenge to the non-proliferation regime, actions by non-parties could not be seen as a failure of the Treaty itself. UN 17 - وواصل حديثه قائلا إنه في حين تمثِّل الاختبارات النووية التي أُجريت في جنوب آسيا في عام 1991 تحديا لنظام عدم الانتشار فإنه لا يمكن النظر إلى الإجراءات التي اتخذتها الدول غير الأطراف على أنها فشل للمعاهدة ذاتها.
    127. The point was also made that draft article 7, as proposed by the Special Rapporteur, was of crucial importance and in keeping with the determination of the binding nature of unilateral acts by the International Court of Justice in the nuclear tests case. UN 127 - وأشير أيضا إلى أن مشروع المادة 7 على النحو المقترح من المقرر الخاص، يتسم بأهمية حيوية، وأنه يتسق وتأكيد الطابع الملزم للأفعال الانفرادية الذي ذهبت إليه محكمة العدل الدولية في قضية الاختبارات النووية.
    In this context, the Islamic Republic of Iran expresses its serious concern that the United States has decided to accelerate " testing readiness' 'to enable it to reduce the time needed for resuming underground nuclear tests to 18 months. UN وتعرب جمهورية إيران الإسلامية في هذا السياق عن قلقها البالغ لأن الولايات المتحدة قررت تعجيل " الاستعداد لإجراء الاختبارات " كي تتمكن من تقليص الوقت اللازم لاستئناف الاختبارات النووية تحت الأرض إلى 18 شهرا.
    Furthermore, the international community should expand its assistance to small island developing countries in combating toxic and hazardous waste disposal, nuclear testing and drug trafficking. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يوسع المجتمع الدولي نطاق مساعدته للبلدان الجزرية الصغيرة النامية في مكافحة القاء النفايات السمية والخطرة، واجراء الاختبارات النووية والاتجار بالمخدرات.
    Atmospheric nuclear testing UN الاختبارات النووية في الغلاف الجوي
    It was firmly opposed to nuclear testing and called on those who had not yet become parties to the CTBT to do so as soon as possible and without conditions. UN وأضاف أن حكومته تعارض بشدة إجراء الاختبارات النووية وتدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    There was reason for hope, however, in the fact that nine new Parties had joined the NPT since the 1995 review, there had been a de facto moratorium on nuclear testing by the five nuclear Powers, and real progress had been made towards disarmament. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن هناك سبباً للشعور بالأمل وهو انضمام تسع دول أطراف جديدة في معاهدة عدم الانتشار منذ استعراض عام 1995 وفرض وقف على الاختبارات النووية من جانب القوى النووية الخمس وإحراز تقدُّم حقيقي في اتجاه نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد