ويكيبيديا

    "الاختتام المبكر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • early conclusion
        
    • an early
        
    We look forward to the early conclusion of discussions with that organization in this regard. UN ونتطلع إلى الاختتام المبكر للمناقشات مع المنظمة في هذا الصدد.
    An early conclusion of the Doha Round was crucial, but need not to be at the expense of the development commitments undertaken. UN وأضاف أن الاختتام المبكر لجولة الدوحة أمـر بالغ الأهمية، ولكنه لا يجب أن يكون على حساب الالتزامات المتعهَّـد بها للتنمية.
    Lastly, his delegation supported the early conclusion of the negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism. UN وذكر، أخيرا، أن وفده يؤيد الاختتام المبكر للمفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    The current situation in Pakistan in particular makes a strong case for the early conclusion of the climate change negotiations. UN إن الحالة الراهنة في باكستان تحديدا توفر مبررا قويا من أجل الاختتام المبكر لمفاوضات تغير المناخ.
    Both ASEAN and NEPAD have a common interest in the early conclusion of a successful Doha Round. UN ولدى الرابطة والشراكة مصلحة مشتركة في الاختتام المبكر لجولة الدوحة بنجاح.
    Turkey supports an early conclusion of the negotiations being held within the World Trade Organization (WTO). UN وتدعم تركيا الاختتام المبكر للمفاوضات التي تجرى في إطار منظمة التجارة العالمية.
    We also look forward to an early conclusion of the ongoing negotiations on a convention on the safe management of radioactive waste. UN ونتطلع أيضا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية حول وضع اتفاقية لﻷمــان فــي إدارة النفايات المشعة.
    The Philippines strongly supports the early conclusion of the comprehensive test-ban treaty negotiations. UN إن الفلبين تؤيد بشدة الاختتام المبكر لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The United States looks forward to the early conclusion of the negotiations on a comprehensive test-ban treaty in the Conference on Disarmament. UN والولايات المتحدة تتطلع الى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح لوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    My delegation therefore looks forward to the early conclusion of these deliberations so as to enable the reform of the Council to move ahead without undue delay. UN ولذلك فإن وفدي يتطلع إلى الاختتام المبكر لهذه المداولات حتى يتسنى ﻹصلاح المجلس أن يمضي قدما دون تأخير بلا موجب.
    Irreversible and sustainable development would require confidence-building through the early conclusion of the Doha Round and timely action to mitigate climate change. UN إن التنمية المستدامة التي لا رجعة فيها تتطلب بناء القدرات من خلال الاختتام المبكر لجولة الدوحة، والعمل في الوقت المناسب على التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Welcoming the midterm report of the Panel of Experts, some members called for the early conclusion of investigations into the reported violations of the sanctions regime contained therein. UN ورحب بعض الأعضاء بتقرير منتصف المدة لفريق الخبراء، ودعوا إلى الاختتام المبكر للتحقيقات في الانتهاكات المبلغ عنها لنظام الجزاءات الواردة في التقرير.
    17. To that end, it was necessary to ensure an early conclusion of the Doha Round and establish a fair and open multilateral trading system. UN 17 - ويلزم، بغية بلوغ هذه الغاية، تأمين الاختتام المبكر لجولة الدوحة وإقامة نظام تجاري عادل ومفتوح ومتعدد الأطراف.
    It called for the early conclusion of negotiations on the comprehensive convention on international terrorism and stood ready to consider the 2007 proposal in that regard. UN وقال إن وفده دعا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وهو يقف على أهبة الاستعداد للنظر في مقترح عام 2007 في ذلك الصدد.
    An early conclusion of the Doha Round would provide much-needed impetus to the economic recovery and strengthen the foundation for sustained, equitable and inclusive growth. UN ومن شأن الاختتام المبكر لجولة الدوحة أن يوفر القوة الدافعة اللازمة للانتعاش الاقتصادي وأن يعزز الأساس اللازم لنمو مستدام ومنصف وشامل.
    In that context, an early conclusion, before 2010, of the Doha Round would provide much-needed impetus to international markets, helping to consolidate recovery and lay the foundation for sustained growth. UN وفي هذا السياق سيوفر الاختتام المبكر لجولة الدوحة، قبل عام 2010، زخما تشتد حاجة الأسواق الدولية إليه، مما يساعد على توطيد الإنعاش ويضع الأساس لنمو مستدام.
    In this regard, South Africa looks forward to the early conclusion of the Doha round of negotiations, focusing on its intended and agreed development agenda. UN وفي هذا السياق، تتطلع جنوب أفريقيا إلى الاختتام المبكر لجولة مفاوضات الدوحة مع التركيز على جدول أعمالها الإنمائي المزمع والمتفق عليه.
    We therefore urge all major negotiating partners to demonstrate flexibility and to engage constructively to facilitate the early conclusion of the Round in a manner that places development at its core. UN ولذلك نحن نحث جميع الشركاء الرئيسيين في المفاوضات على إبداء المرونة وعلى المشاركة البناءة بغية تسيير الاختتام المبكر للجولة بطريقة تضع التنمية في صميم الجولة.
    In that regard, the international community must demonstrate flexibility and the political will needed to break the impasse in negotiations for an early, successful and development-oriented conclusion of the Doha Development Round by 2010. UN وفي هذا الصدد يجب على المجتمع الدولي أن يبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لكسر المأزق في المفاوضات من أجل الاختتام المبكر والناجح ذي التوجه الإنمائي لجولة الدوحة الإنمائية بحلول 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد