We look forward to the early conclusion of discussions with that organization in this regard. | UN | ونتطلع إلى الاختتام المبكر للمناقشات مع المنظمة في هذا الصدد. |
An early conclusion of the Doha Round was crucial, but need not to be at the expense of the development commitments undertaken. | UN | وأضاف أن الاختتام المبكر لجولة الدوحة أمـر بالغ الأهمية، ولكنه لا يجب أن يكون على حساب الالتزامات المتعهَّـد بها للتنمية. |
Lastly, his delegation supported the early conclusion of the negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism. | UN | وذكر، أخيرا، أن وفده يؤيد الاختتام المبكر للمفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
The current situation in Pakistan in particular makes a strong case for the early conclusion of the climate change negotiations. | UN | إن الحالة الراهنة في باكستان تحديدا توفر مبررا قويا من أجل الاختتام المبكر لمفاوضات تغير المناخ. |
Both ASEAN and NEPAD have a common interest in the early conclusion of a successful Doha Round. | UN | ولدى الرابطة والشراكة مصلحة مشتركة في الاختتام المبكر لجولة الدوحة بنجاح. |
Turkey supports an early conclusion of the negotiations being held within the World Trade Organization (WTO). | UN | وتدعم تركيا الاختتام المبكر للمفاوضات التي تجرى في إطار منظمة التجارة العالمية. |
We also look forward to an early conclusion of the ongoing negotiations on a convention on the safe management of radioactive waste. | UN | ونتطلع أيضا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية حول وضع اتفاقية لﻷمــان فــي إدارة النفايات المشعة. |
The Philippines strongly supports the early conclusion of the comprehensive test-ban treaty negotiations. | UN | إن الفلبين تؤيد بشدة الاختتام المبكر لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
The United States looks forward to the early conclusion of the negotiations on a comprehensive test-ban treaty in the Conference on Disarmament. | UN | والولايات المتحدة تتطلع الى الاختتام المبكر للمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح لوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
My delegation therefore looks forward to the early conclusion of these deliberations so as to enable the reform of the Council to move ahead without undue delay. | UN | ولذلك فإن وفدي يتطلع إلى الاختتام المبكر لهذه المداولات حتى يتسنى ﻹصلاح المجلس أن يمضي قدما دون تأخير بلا موجب. |
Irreversible and sustainable development would require confidence-building through the early conclusion of the Doha Round and timely action to mitigate climate change. | UN | إن التنمية المستدامة التي لا رجعة فيها تتطلب بناء القدرات من خلال الاختتام المبكر لجولة الدوحة، والعمل في الوقت المناسب على التخفيف من آثار تغير المناخ. |
Welcoming the midterm report of the Panel of Experts, some members called for the early conclusion of investigations into the reported violations of the sanctions regime contained therein. | UN | ورحب بعض الأعضاء بتقرير منتصف المدة لفريق الخبراء، ودعوا إلى الاختتام المبكر للتحقيقات في الانتهاكات المبلغ عنها لنظام الجزاءات الواردة في التقرير. |
17. To that end, it was necessary to ensure an early conclusion of the Doha Round and establish a fair and open multilateral trading system. | UN | 17 - ويلزم، بغية بلوغ هذه الغاية، تأمين الاختتام المبكر لجولة الدوحة وإقامة نظام تجاري عادل ومفتوح ومتعدد الأطراف. |
It called for the early conclusion of negotiations on the comprehensive convention on international terrorism and stood ready to consider the 2007 proposal in that regard. | UN | وقال إن وفده دعا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وهو يقف على أهبة الاستعداد للنظر في مقترح عام 2007 في ذلك الصدد. |
An early conclusion of the Doha Round would provide much-needed impetus to the economic recovery and strengthen the foundation for sustained, equitable and inclusive growth. | UN | ومن شأن الاختتام المبكر لجولة الدوحة أن يوفر القوة الدافعة اللازمة للانتعاش الاقتصادي وأن يعزز الأساس اللازم لنمو مستدام ومنصف وشامل. |
In that context, an early conclusion, before 2010, of the Doha Round would provide much-needed impetus to international markets, helping to consolidate recovery and lay the foundation for sustained growth. | UN | وفي هذا السياق سيوفر الاختتام المبكر لجولة الدوحة، قبل عام 2010، زخما تشتد حاجة الأسواق الدولية إليه، مما يساعد على توطيد الإنعاش ويضع الأساس لنمو مستدام. |
In this regard, South Africa looks forward to the early conclusion of the Doha round of negotiations, focusing on its intended and agreed development agenda. | UN | وفي هذا السياق، تتطلع جنوب أفريقيا إلى الاختتام المبكر لجولة مفاوضات الدوحة مع التركيز على جدول أعمالها الإنمائي المزمع والمتفق عليه. |
We therefore urge all major negotiating partners to demonstrate flexibility and to engage constructively to facilitate the early conclusion of the Round in a manner that places development at its core. | UN | ولذلك نحن نحث جميع الشركاء الرئيسيين في المفاوضات على إبداء المرونة وعلى المشاركة البناءة بغية تسيير الاختتام المبكر للجولة بطريقة تضع التنمية في صميم الجولة. |
In that regard, the international community must demonstrate flexibility and the political will needed to break the impasse in negotiations for an early, successful and development-oriented conclusion of the Doha Development Round by 2010. | UN | وفي هذا الصدد يجب على المجتمع الدولي أن يبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لكسر المأزق في المفاوضات من أجل الاختتام المبكر والناجح ذي التوجه الإنمائي لجولة الدوحة الإنمائية بحلول 2010. |