Firstly, one must prove that the decision of the Court is null and void because an error in jurisdiction or one amounting to a lack of jurisdiction has occurred. | UN | فأولا، يجب إثبات أن قرار المحكمة باطل ولاغ بسبب حدوث خطأ في ممارسة الاختصاص أو أنه تم مع عدم وجود اختصاص. |
These provisions must of course be complied with, especially when objections of lack of jurisdiction or of inadmissibility are being considered. | UN | وينبغي بطبيعة الحال الامتثال لهذه اﻷحكام، وبخاصة لدى النظر في الاعتراضات على عدم الاختصاص أو عدم المقبولية. |
The Prosecutor may seek a ruling from the Court regarding a question of jurisdiction or admissibility. | UN | للمدعي العام أن يطلب من المحكمة إصدار قرار بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية. |
3. The Prosecutor may seek a ruling from the Court regarding a question of jurisdiction or admissibility. | UN | 3 - للمدعي العام أن يطلب من المحكمة إصدار قرار بشأن مسألة الاختصاص أو المقبولية. |
Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. | UN | يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة. |
It was suggested that the right to challenge jurisdiction or admissibility should be limited to pre-trial hearings or to the commencement of the trial. | UN | واقترح قصر ممارسة حق الطعن في الاختصاص أو المقبولية على الجلسات السابقة للمحاكمة أو عند بدء المحاكمة. |
To avoid any misuse of the Court or unnecessary expenditure, it was suggested that any challenge to jurisdiction or admissibility should be raised and decided upon before any step in the trial was taken. | UN | ومنعا ﻹساءة استغلال المحكمة على أي وجه أو صرف نفقات لا لزوم لها، اقترح أن يكون تقديم أي طعن في الاختصاص أو المقبولية والبت فيه سابقين لاتخاذ أي خطوة في المحاكمة. |
Preference was expressed for limiting the time within which challenges to jurisdiction or admissibility might be made. | UN | وأعرب عن تفضيل أن يكون الوقت الذي يجوز خلاله تقديم طعون في الاختصاص أو المقبولية محدودا. |
It was noted that there should be a decision as to whether decisions on challenges to jurisdiction or admissibility could be appealable. | UN | وذكر أنه ينبغي البت في اﻷحكام المتعلقة بالطعون في الاختصاص أو المقبولية وهل تكون قابلة للاستئناف أم لا. |
In many cases, the State of nationality of the accused would not have jurisdiction or an adequate legal basis to proceed with a prosecution or render mutual legal assistance or extradition. | UN | وفي العديد من الحالات، لا تملك الدولة التي يكون المتهم من مواطنيها الاختصاص أو الأساس القانوني الكافي لمباشرة المحاكمة أو لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة أو للتسليم. |
The defendants moved to dismiss the suit for lack of jurisdiction or to decline jurisdiction under the doctrine of forum non conveniens. | UN | والتمس المدعى عليهما رفض الدعوى لعدم الاختصاص أو الامتناع عن قبول الاختصاص بموجب مبدأ " عدم ملاءمة المحكمة " . |
There had been consensus on the right of the Prosecutor to seek a ruling from the Court regarding issues of jurisdiction or admissibility. | UN | وقد كان هناك توافق في اﻵراء بشأن حق المدعي العام في أن يلتمس أمرا من المحكمة بخصوص مسائل الاختصاص أو المقبولية . |
1. For the purpose of article 19, paragraph 3, the Registrar shall inform the following of any question or challenge of jurisdiction or admissibility which has arisen pursuant to article 19, paragraphs 1, 2 and 3: | UN | 1 - لأغراض الفقرة 3 من المادة 19، يبلغ المسجل أي مسألة أو طعن بشأن الاختصاص أو المقبولية يكونان قد أثيرا بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 19 إلى: |
2. If a question or challenge concerning jurisdiction or admissibility arises, rule 58 applies. | UN | 2 - إذا أثيرت مسألة أو اعتراض ما بشأن الاختصاص أو المقبولية، تطبق القاعدة 58. |
1. For the purpose of article 19, paragraph 3, the Registrar shall inform the following of any question or challenge of jurisdiction or admissibility which has arisen pursuant to article 19, paragraphs 1, 2 and 3: | UN | 1 - لأغراض الفقرة 3 من المادة 19، يبلغ المسجل أي مسألة أو طعن بشأن الاختصاص أو المقبولية يكونان قد أثيرا بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 19 إلى: |
2. If a question or challenge concerning jurisdiction or admissibility arises, rule 58 applies. | UN | 2 - إذا أثيرت مسألة أو اعتراض ما بشأن الاختصاص أو المقبولية، تطبق القاعدة 58. |
1. For the purpose of article 19, paragraph 3, the Registrar shall inform the following of any question or challenge of jurisdiction or admissibility which has arisen pursuant to article 19, paragraphs 1, 2 and 3: | UN | 1 - لأغراض الفقرة 3 من المادة 19، يبلغ المسجل أي مسألة أو طعن بشأن الاختصاص أو المقبولية يكونان قد أثيرا بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 19 إلى: |
2. If a question or challenge concerning jurisdiction or admissibility arises, rule 58 applies. | UN | 2 - إذا أثيرت مسألة أو اعتراض ما بشأن الاختصاص أو المقبولية، تطبق القاعدة 58. |
In this regard, a remark was made that a distinction should be made between the jurisdiction of the Court per se and the exercise of that jurisdiction or the terms and conditions for the exercise of jurisdiction; these issues all linked to the question of admissibility under article 35. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي التمييز بين اختصاص المحكمة في حد ذاته من ناحية وممارسة ذلك الاختصاص أو شروط وأحكام ممارسته من ناحية أخرى؛ وكل هذه القضايا مرتبطة بمسألة قبول الدعوى بموجب المادة ٥٣. |
In this regard, a remark was made that a distinction should be made between the jurisdiction of the court per se and the exercise of that jurisdiction or the terms and conditions for the exercise of jurisdiction; these issues all linked to the question of admissibility under article 35. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي التمييز بين اختصاص المحكمة في حد ذاته من ناحية وممارسة ذلك الاختصاص أو شروط وأحكام ممارسته من ناحية أخرى؛ وكل هذه القضايا مرتبطة بمسألة قبول الدعوى بموجب المادة ٥٣. |
Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. | UN | يباشر القاضي والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة. |