It was stressed that an international criminal jurisdiction should draw upon the practice of any system that could assist it in the performance of its functions. | UN | وفي هذا اﻹطار جرى التأكيد على ضرورة أن ينتفع الاختصاص الجنائي الدولي من ممارسات أي نظام يكون عونا له في أداء مهامه. |
On the one hand, becoming a party to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide did not automatically mean acceptance of international criminal jurisdiction. | UN | فمن ناحية، لا يعني كون الدولة طرفا في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها قبول الاختصاص الجنائي الدولي بصورة آلية. |
Greater resolve is necessary to ensure accountability through international criminal jurisdiction for serious crimes, such as the killing of unarmed civilians. | UN | وهنالك حاجة لاظهار تصميم أكبر على ضمان المحاسبة، من خلال الاختصاص الجنائي الدولي عن الجرائم الخطيرة، كقتل المدنيين غير المسلحين. |
The remark was made that the establishment of a single, permanent court would obviate the need for setting up ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن إنشاء محكمة وحيدة ودائمة سيغني عن الحاجة الى إقامة محاكم مخصصة لجرائم بعينها، فيضمن، بالتالي، تحقيق الاستقرار والتساوق في الاختصاص الجنائي الدولي. |
In defining the standards to be applied, the Commission considered the procedures of international criminal jurisdictions and the minimum guarantees afforded by international criminal law and international human rights law. | UN | وقد نظرت اللجنة، عند تحديد المعايير التي ستطبق، في إجراءات الهيئات ذات الاختصاص الجنائي الدولي وفي الحد الأدنى من الضمانات التي يوفرها القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The early establishment of the court would obviate the need to set up ad hoc tribunals for particular crimes and would ensure consistency in international criminal jurisdiction. | UN | وقال إن إنشاء هذه المحكمة في وقت مبكر سيغني عن الحاجة إلى إقامة محاكم مخصصة لجرائم محددة وسيكفل الاتساق في الاختصاص الجنائي الدولي. |
The remark was made that the establishment of a single, permanent court would obviate the need for setting up ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن إنشاء محكمة وحيدة ودائمة سيغني عن إقامة محاكم مخصصة لجرائم معينة، فيضمن، بالتالي، تحقيق الاستقرار والاتساق في الاختصاص الجنائي الدولي. |
Individuals must be in a position to apprise themselves of the law and its limits in order to know whether a proposed course of action was legal or not, particularly where decisions potentially falling within the scope of international criminal jurisdiction were involved. | UN | ولا بد أن يكون اﻷفراد في وضع يمكنهم من معرفة القانون وحدوده لكي يعرفوا ما إذا كان النهج اﻹجرائي المقترح قانونا أم لا، ولا سيما عندما يتعلق اﻷمر بقرارات قد تقع في نطاق الاختصاص الجنائي الدولي. |
55. international criminal jurisdiction should be based on the prior consent of States and article 22 of the draft statute rightly required that States parties give their express consent to be bound by the court's jurisdiction. | UN | ٥٥ - وأردف قائلا إن الاختصاص الجنائي الدولي ينبغي أن يستند على موافقة مسبقة من الدول وتشترط المادة ٢٢ من مشروع النظام اﻷساسي عن حق أن تعلن الدول اﻷطراف موافقتها الصريحة على أن تلتزم باختصاص المحكمة. |
The Netherlands Government therefore sees the decision of the Security Council to establish the Tribunal, an impartial court that can take on that task and thereby try to put an end to impunity, as a necessary complement to the existing judicial system and as a milestone in the history of international criminal jurisdiction. | UN | ولذلك، تعتبر حكومـــة هولندا قرار مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمة - وهــي محكمة محايدة يمكنها أن تقوم بتلك المهمة وتحاول بالتالي إنهاء حالة اﻹفلات من العقاب - مكملا ضروريا للنظام القضائي القائم، ومعلما هاما في تاريخ الاختصاص الجنائي الدولي. |
53. The procuracy should be established as a permanent body in order to avoid abuses of the international criminal jurisdiction and provide a bridge between the court and the Security Council in respect of crimes of aggression and others related to the maintenance of international peace and security. | UN | ٥٣ - واستطرد قائلا إنه ينبغي إنشاء النيابة العامة باعتبارها هيئة دائمة تجنبا لاساءة استعمال الاختصاص الجنائي الدولي وإقامة جسر بين المحكمة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بجرائم العدوان وغيرها مما يتصل بحفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
The competent bodies of the Republic of Belarus (Ministry of Justice and other departments), further to their observations on the question of an international criminal jurisdiction (1992), submit the following comments on the report of the Working Group on a draft statute for an international criminal court. | UN | تقدم الهيئات المختصة في جمهورية بيلاروس )وزارة العدل والادارات اﻷخرى( علاوة على ملاحظاتها بشأن مسألة الاختصاص الجنائي الدولي )١٩٩٢(، التعليقات التالية على تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية. |
10. It is considered that the establishment of the international tribunals cannot be seen in isolation from the work on the establishment of an international criminal court, which " would obviate the need for setting up ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction " (A/50/22, para. 12). | UN | 10 - ورئي أن إنشاء هاتين المحكمتين الدوليتين لا يمكن أن يُنظر إليه بمعزل عن العمل الجاري بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية " تُغني عن إقامة محاكم مخصصة لجرائم معينة فيضمن بالتالي تحقيق الاستقرار والاتساق في الاختصاص الجنائي الدولي " (A/50/22، الفقرة 12). |
155. At its forty-fifth session, the International Law Commission devoted considerable attention to the question of an international criminal jurisdiction in accordance with paragraph 6 of General Assembly resolution 47/33 of 25 November 1992, which requested the Commission to continue its work on this question by undertaking the project for the elaboration of a draft statute for an international criminal court as a matter of priority. | UN | ١٥٥- كرست لجنة القانون الدولي خلال دورتها الخامسة واﻷربعين، اهتماما كبيرا لمسألة الاختصاص الجنائي الدولي وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٣ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، الذي دعا اللجنة الى مواصلة عملها بشأن هذه المسألة من خلال الاضطلاع بمشروع إعداد مشروع نظام أساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصف ذلك مسألة لها اﻷولوية. |
10. One representative noted that, although, since the end of the Nürnberg trials, the debate surrounding an international criminal jurisdiction had mostly taken an academic and debatable turn, from 1990 onwards the increase in brutal local conflicts involving disregard of the laws of war and humanitarian principles had aroused public opinion in many countries. | UN | ٠١ - وأشار أحد الممثلين الى أنه بالرغم من أن النقاش الدائر حول الاختصاص الجنائي الدولي اتخذ منذ انتهاء محاكمات نورنبرغ وبالدرجة اﻷولى طابعا نظريا وجدليا. فمنذ عام ١٩٩٠ فصاعدا أدت الزيادة في المنازعات المحلية الوحشية والتي كان فيها تجاهل قوانين الحرب والمبادئ الانسانية، الى اثارة الرأي العام في كثير من البلدان. |
In defining the standards to be applied, the Commission considered the procedures of international criminal jurisdictions and the minimum guarantees afforded by international criminal law and international human rights law. | UN | وقد نظرت اللجنة، عند تحديد المعايير التي ستطبق، في إجراءات الهيئات ذات الاختصاص الجنائي الدولي وفي الحد الأدنى من الضمانات التي يوفرها القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |