ويكيبيديا

    "الاختطاف أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abduction or
        
    • kidnapping or
        
    • abducted or
        
    • kidnapped or
        
    • abduction and
        
    • abductions or
        
    • kidnapping and
        
    Girls are particularly vulnerable to abduction or recruitment by armed groups to be used for sexual purposes. UN وتعرض الفتيات بصفة خاصة لخطر الاختطاف أو التجنيد من جانب القوات المسلحة لاستخدامهن لأغراض جنسية.
    It was subsequently ruled that cases of abduction or involuntary removals followed by death also fell within the ambit of these commissions. UN وقد قرر فيما بعد بأن حالات الاختطاف أو الترحيل غير الطوعي التي تبعتها حالات الوفاة تقع أيضا ضمن نطاق ولاية هذه اللجان.
    abduction or detaining someone against their will as well as slavery and slavery-like practices are also prohibited. UN ويعاقَب أيضاً على جرائم الاختطاف أو احتجاز الأشخاص رغماً عن إرادتهم وكذلك الاسترقاق والممارسات الشبيهة بالرق.
    These cases relate to both physical and psychological torture and, for the most part, the victims had been tortured in conjunction with other crimes, such as enforced disappearance, kidnapping or sexual violence. UN وفي معظم هذه الحالات، اقترن تعذيب الضحايا بجرائم أخرى مثل الاختفاء القسري أو الاختطاف أو العنف الجنسي.
    The author has provided no evidence of his alleged risk of death, kidnapping or ill-treatment, or of the inability of the authorities to protect him. UN ولم يقدم أدلة على زعم تعرضه للموت أو الاختطاف أو سوء المعاملة أو على عجز السلطات عن حمايته.
    If the minor thus abducted or seized is under 12 years of age, the penalty is doubled (article 472 of the Criminal Code). UN وتضاعف هذه العقوبة إذا كان القاصر الذي وقع عليه الاختطاف أو الاستدراج يقل عمره عن 12 سنة.
    Yeah, I think maybe she's been abused or... kidnapped or something. Open Subtitles أظن أنها ربما تعرضت لسوء المعاملة أو الاختطاف أو ما شابه ذلك.
    Japan has been facing up to its past with sincerity and consistency since the end of the Second World War. Japan has always maintained its policy to resolve any issues, including the abduction and any territorial issues, through dialogue and consultations. UN لقد ظلت اليابان، منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، تواجه ماضيها بصدق واتساق، ولم تتخل يوما عن سياستها الهادفة إلى معالجة أي قضية، بما في ذلك مسألة الاختطاف أو مسألة الأرض، عن طريق الحوار والمشاورات.
    In several cases, OHCHR confirmed allegations of ill-treatment, including severe beatings, either during the abduction or in captivity. UN وفي عدة حالات، أكدت مفوضية حقوق الإنسان مزاعم سوء المعاملة، بما في ذلك الضرب المبرح، إما أثناء الاختطاف أو في الأسر.
    Importantly, there is also a United Nations instrument specifically on the issue of abduction or enforced disappearance. UN ومن الأهمية بمكان أيضا وجود صك من صكوك الأمم المتحدة معني على وجه التحديد بمسألة الاختطاف أو الإخفاء القسري.
    an offence involving kidnapping, abduction or any form of unlawful detention, including the taking of a hostage; and UN `5 ' أي جريمة تنطوي على الاختطاف أو أي شكل من أشكال الاحتجاز غير القانوني، بما في ذلك أخذ الرهائن؛
    States parties must protect individuals against abduction or detention by individual criminals or irregular groups, including armed or terrorist groups, operating within their territory. UN ويجب على الدول الأطراف حماية الأفراد من الاختطاف أو الاحتجاز من قبل المجرمين الأفراد أو المجموعات غير النظامية، بما في ذلك الجماعات المسلحة أو الإرهابية، الناشطة داخل أقاليمها.
    :: When the abduction or detention has resulted in death. UN عندما يسبب الاختطاف أو الاحتجاز الوفاة.
    Figure III in annex V shows the number of personnel affected in 2011 and in 2012 by such security incidents, which did not result in injury, abduction or death. UN ويبين الشكل الثالث في المرفق الخامس عدد الموظفين الذين تعرضوا في عامي 2011 و 2012 لحوادث أمنية من هذا القبيل لم تؤد إلى الإصابة أو الاختطاف أو الوفاة.
    The author has provided no evidence of his alleged risk of death, kidnapping or ill-treatment, or of the inability of the authorities to protect him. UN ولم يقدم أدلة على زعم تعرضه للموت أو الاختطاف أو سوء المعاملة أو على عجز السلطات عن حمايته.
    The Special Rapporteur was informed that major crimes are those such as murder, robbery, assault, kidnapping or terrorism. UN وعلم المقرر الخاص أن الجرائم الخطيرة هي جرائم مثل القتل أو السرقة أو السطو أو الاعتداء أو الاختطاف أو الإرهاب.
    It is to note that consent obtained by way of fear, coercion, undue influence, misrepresentation or use of force or kidnapping or hostage taking is invalid. UN وتجدر الإشارة إلى أن الموافقة تعتبر باطلة إذا تم الحصول عليها عن طريق الخوف أو الإكراه، أو النفوذ غير المشروع، أو الكذب أو استخدام القوة أو الاختطاف أو الاحتجاز كرهينة.
    kidnapping or abducting in order to murder -- ten (10) years; UN :: الاختطاف أو الاحتجاز بغية الاغتيال - عشر (10) سنوات؛
    According to the UNICEF databank figures on night commuters, 44,000 children and adults were moving nightly during the peak of hostilities in 2004, to take refuge in urban centres, avoiding the risk of being abducted or subjected to other human rights abuses. UN وتشير أرقام اليونيسيف بشأن المتنقلين ليلا إلى أن 000 44 طفل وراشد تنقلوا ليلا في أوج القتال في عام 2004 للالتجاء إلى المراكز الحضرية تجنبا لخطر الاختطاف أو التعرض لانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    One speaker, representing a large group, recalled that too many journalists worldwide continued to be censored, jailed, kidnapped or killed. UN وذكَّر أحد المتكلمين، وكان يمثل مجموعة كبيرة، بأن الكثير من الصحفيين في جميع أنحاء العالم لا يزالون خاضعين للرقابة أو عرضة للسجن أو الاختطاف أو القتل.
    If upon abduction or right after it the agent commits another crime against the victim, the agent shall be subjected to the punishment applicable to both abduction and to the other crime. UN المادة 222: إذا ارتكب الخاطف، أثناء عملية الاختطاف أو بعدها مباشرة، جريمة أخرى ضد الضحية، فيجب أن يخضع الخاطف للعقوبة المنطبقة على الاختطاف والجريمة الأخرى.
    (b) The prohibitions against taking of hostages, abductions or unacknowledged detention are not subject to derogation. UN (ب) ولا تخضع الأحكام التي تحظر أخذ الرهائن أو أعمال الاختطاف أو الاحتجاز في أماكن لا يُعلن عنها لعدم التقيد.
    It stresses the inadmissibility of kidnapping and any other mistreatment of United Nations personnel and supports the efforts of the Secretary-General to ensure that the essential security requirements of UNMOT are met. UN ويشدد على عدم جواز أعمال الاختطاف أو أية إساءة معاملة من أي نوع كانت لموظفي اﻷمم المتحدة، ويرحب بإصرار اﻷمين العام على ضرورة توفير المتطلبات اﻷمنية اﻷساسية لبعثة المراقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد