For the examination of these issues, the alleged disappearance of the rest of the family members was not relevant. | UN | وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة. |
Even so, the Migration Court of Appeal examined the issue of the alleged disappearance of the family members. | UN | ومع ذلك، نظرت محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة في مسألة الاختفاء المزعوم لأفراد الأسرة. |
For the examination of these issues, the alleged disappearance of the rest of the family members was not relevant. | UN | وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة. |
Even so, the Migration Court of Appeal examined the issue of the alleged disappearance of the family members. | UN | ومع ذلك، نظرت محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة في مسألة الاختفاء المزعوم لأفراد الأسرة. |
According to the source, agents of the Citizen Security office of Miraflores (Serenazgo suboffice) might be responsible for the alleged disappearance of Mr. Schell. | UN | وحسب المصدر، قد يكون موظفون من مكتب أمن المواطنين في مقاطعة ميرافلورس مسؤولين عن حادث الاختفاء المزعوم للسيد شيل. |
According to the source, the Civil Guard might have been responsible for the alleged disappearance. | UN | وحسب المصدر، قد يكون الحرس المدني مسؤولاً عن الاختفاء المزعوم. |
According to the information received, military personnel from the Urelu camp were reportedly responsible for the alleged disappearance of Mr. Patkunathan. | UN | وحسب المعلومات الواردة، يُدّعى أن أفراداً عسكريين من معسكر أوريلو مسؤولون عن حادث الاختفاء المزعوم للسيد باتكوناثان. |
According to the information received, the Sri Lankan Army may be responsible for his alleged disappearance. | UN | وحسب المعلومات الواردة، قد يكون الجيش السري لانكي هو المسؤول عن هذا الاختفاء المزعوم. |
Action: Claim for damages for alleged disappearance and suspected murder of Chief Ebrima Manneh by The Gambia. | UN | الدعوى: المطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن الاختفاء المزعوم للرئيس إبريما مانيه والاشتباه في قتله من جانب غامبيا. |
According to the source, intelligence personnel of the army camp known as the " Tooth Powder Camp " might have been responsible for the alleged disappearance. | UN | وحسب المصدر، قد يكون أفراد من استخبارات معسكر الجيش، المعروف باسم " معسكر توث باودر " ، مسؤولين عن الاختفاء المزعوم. |
The Committee observes that 12 years after the alleged disappearance of the author's father, the circumstances of his disappearance remain unclear and the State party has failed to provide convincing arguments to justify the delay in completing the investigation. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بعد مرور 12 عاماً على الاختفاء المزعوم لوالد صاحب البلاغ، فإن ظروف اختفائه لا تزال غامضة، وأن الدولة الطرف لم تقدم حججاً مقنعة لتبرير التأخير في إتمام التحقيق. |
65. Ecuador welcomed Sri Lanka's efforts to establish responsibilities for human rights violations and for the inter-ministerial working group on cases of alleged disappearance. | UN | 65- ورحبت إكوادور بالجهود التي تبذلها سري لانكا لتحديد المسؤوليات عن انتهاك حقوق الإنسان وبفرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بحالات الاختفاء المزعوم. |
The Government also stated that a case had been filed with the Imphal Bench of Guwahati High Court regarding the alleged disappearance and that a counter affidavit had been filed by the Army Court. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه قد تم رفع دعوى أمام دائرة إمفال بمحكمة جواهاتي العليا بشأن الاختفاء المزعوم وأن محكمة الجيش قد أصدرت إقرارا مضادا. |
With respect to an investigation, the case of the alleged disappearance of Mr. Surya Prasad Sharma would be referred to the Independent Disappearance Commission to be constituted by the Government. | UN | وفيما يتعلق بإجراء تحقيق، ستحال قضية الاختفاء المزعوم للسيد سويا رساد إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة. |
On 12 December 2000, the coordinator of the MPC informed the author that suitable action would be taken and advised the Inspector General of Police (IGP) to conduct criminal investigation into the alleged disappearance. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغ منسق وحدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين صاحب البلاغ بأنه سيتم اتخاذ إجراءات ملائمة وأوصى المفتش العام للشرطة بإجراء تحقيقات جنائية في الاختفاء المزعوم. |
As far as civil courts were concerned, a statement on the alleged disappearance had been forwarded by the Office of the Procurator-General of Chihuahau State to the special unit to combat organized crime within the Office of the Procurator-General of the Republic, the investigation having revealed the perpetration of acts that come within the jurisdiction of the federal courts. | UN | وفيما يتعلق بالمحاكم المدنية، بعث مكتب المدعي العام لولاية شيهوواهو بيانا بشأن الاختفاء المزعوم إلى الوحدة الخاصة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية. وقد كشفت التحقيقات عن ارتكاب أفعال تقع ضمن اختصاص المحاكم الاتحادية. |
372. In a number of States, the Working Group has noted with concern the use of criminal procedure rules to " suspend " investigation in cases of alleged disappearance. | UN | 372- ولاحظ الفريق العامل، مع القلق، أن عدداً من الدول تستخدم قواعد الإجراءات الجنائية " لتعليق " التحريات في حالات الاختفاء المزعوم. |
79. On 30 October 2013, the Working Group transmitted one urgent appeal, concerning the alleged disappearance of the poet and social activist, Mr. Aron Atabek, while in detention. | UN | 79- في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجّه الفريق العامل نداءً عاجلاً بشأن الاختفاء المزعوم للشاعر والناشط الاجتماعي، السيد آرون أتابيك، عندما كان قيد الاحتجاز. |
In the early autumn of last year, at the request of the Bosnia and Herzegovina Presidency, the then Bosnia and Herzegovina Minister of Defence submitted reports regarding information on the alleged disappearance of explosives from the Bosnia and Herzegovina Armed Forces. | UN | ففي أوائل الخريف من العام الماضي، وبناء على طلب من رئاسة البوسنة والهرسك، قدم وزير دفاع البوسنة والهرسك في ذلك الوقت تقارير بشأن معلومات عن الاختفاء المزعوم لمتفجرات من القوات المسلحة التابعة للبوسنة والهرسك. |
22. Regarding the situation in the south of the country, the status of some 30 detainees, in addition to the alleged disappearance of some 20 soldiers in connection with the counter-coup of 30 April, remains of concern. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالحالة في جنوب البلد، فإن الوضع الخاص بنحو 30 محتجزاً، فضلا عن الاختفاء المزعوم لنحو 20 جندياً فيما يتعلق بالانقلاب المضاد الذي وقع في 30 نيسان/أبريل هما أمران لا يزالان مثار قلق. |