ويكيبيديا

    "الاختلافات السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political differences
        
    • and above political
        
    Internal political differences and the geographical split had resulted in social fragmentation and growing polarization within the society. UN فقد أدت الاختلافات السياسية الداخلية والانشقاق الجغرافي إلى حدوث تمزق اجتماعي وزيادة الاستقطاب داخل المجتمع.
    While political differences have become more visible in the context of the formation of a new Government, Lebanon's security situation has been generally calm. UN ولئن أضحت الاختلافات السياسية بشأن تشكيل الحكومة الجديدة أكثر وضوحا، كانت الحالة الأمنية في لبنان هادئة عموما.
    Contrary to the statement by Israel, the region's failure to cooperate in combating organized crime stemmed not from political differences but rather the ongoing occupation. UN وبعكس ما قالته ما إسرائيل فإن إخفاق المنطقة في التعاون لمكافحة الجريمة المنظَّمة لا ينشأ عن الاختلافات السياسية ولكنه ينشأ بالأحرى عن استمرار الاحتلال.
    Timorese society was encouraged to suppress internal political differences and unite against a common enemy. UN وشُجِّع المجتمع التيموري على قمع الاختلافات السياسية الداخلية والاتحاد ضد عدو مشترك.
    An international struggle needs to be launched against all forms and manifestations of terrorism, with the participation as equals of the countries of the third world, over and above political, religious or any other kind of difficulties, in order to build a just world of free peoples and sovereign and independent States, a world without international terrorism. UN ومن الضروري القيام بعملية مكافحة دولية لجميع أشكال الإرهاب ومظاهره، بمشاركة كافة دول العالم الثالث على قدم المساواة، بغض النظر عن الاختلافات السياسية أو الدينية أو من أي نوع كانت، بغية بناء عالم عادل يتكون من شعوب حرة ودول مستقلة وذات سيادة، عالم خال من الإرهاب الدولي.
    The struggle against hunger and poverty should be a goal for all countries, regardless of political differences. UN واختتم قائلا إنه ينبغي أن تكون مكافحة الجوع والفقر هدفا ًلجميع البلدان، بغض النظر عن الاختلافات السياسية.
    Mexico is aware of the political differences that continue to prevail among the countries of the region with respect to the holding of such a conference. UN وتدرك المكسيك الاختلافات السياسية السائدة بين بلدان المنطقة فيما يخص عقد ذلك المؤتمر.
    In the past, political differences between North and South have often influenced discussions on global environmental protection and have all too often made progress difficult. UN في الماضي، كانت الاختلافات السياسية بين الشمال والجنوب كثيرا ما تؤثر على المناقشات المتعلقة بحماية البيئة العالمية وتجعل التقدم صعبا في كثير من اﻷحيان.
    The venture ultimately failed, primarily because of internal political differences among members of the local administration with regard to the sharing of the revenue generated. UN بيد أنّ هذا المشروع فشل في نهاية الأمر بسبب الاختلافات السياسية الداخلية القائمة بين أفراد الإدارة المحلية والتي تتّصل بتقاسم الإيرادات التي يقع تحصيلها.
    The Ad Hoc Committee's success in the very short time of less than two years was certainly not due to the simplicity of the task or to an absence of political differences in opinion or objectives. UN ونجاح اللجنة المخصصة في وقت قصير جدا يقل عن عامين لم يكن الفضل فيه بالتأكيد لبساطة المهمة أو عدم الاختلافات السياسية في الرأي أو الأهداف.
    As described earlier, United States policies of unprovoked hostility against Eritrea do not largely emanate from, or are not primarily triggered by, political differences on Somalia. UN وحسب ما ورد وصفه فيما تقدم، فإن سياسات الولايات المتحدة العدائية التي لا مبرر لها ضد إريتريا لا تنبثق بوجه عام من الاختلافات السياسية المتعلقة بالصومال ولا هي ناشئة في المقام الأول بسببها.
    During the general exchange of views, delegations emphasized that the moment was ripe to overcome political differences and to show flexibility in the negotiations, so as to finalize the text of a comprehensive convention on international terrorism. UN وخلال التبادل العام للآراء، أكدت الوفود على أن الوقت قد حان لتجاوز الاختلافات السياسية ولإبداء بعض المرونة في المفاوضات، كي يتسنى الانتهاء من صياغة نص اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Avoids long-standing and irresolvable political differences on how to define violence against women by seeking a new consensus, while recognizing that wider definitions will continue to be used by States and in academic research UN ● يتجنب الاختلافات السياسية طويلة الأمد التي لا يمكن تسويتها بشأن كيفية تعريف العنف ضد المرأة عن طريق السعي إلى تحقيق توافق آراء جديد، مع التسليم بأن التعريفات الأوسع نطاقاً سيستمر استخدامها من جانب الدول وفي البحوث الأكاديمية
    Whatever the political differences and technical difficulties involved in verifying the ban on biological weapons, matters would progress faster if the ad hoc group was a standing body instead of meeting sporadically. Some may be pleased that the situation is not arranged in that way. Others, including my country, may deplore it. UN وأياً كانت الاختلافات السياسية والصعوبات التقنية التي تنطوي عليها عملية التحقق من الحظر على الأسلحة البيولوجية، فإن الأمور ستتحسن بطريقة أسرع لو كان الفريق المخصص هيئة دائمة بدلاً من مجموعة تجتمع من آن إلى آخر, وقد يسّر البعض أن الحالة ليست مرتبة على هذا النحو، وقد يستاء آخرون بما فيهم بلدي من ذلك.
    Women's different political style has also been noted. Whenever women have joined decision-making bodies in sufficient numbers, they have created a more collaborative atmosphere, characterized by mutual respect, independent of prevailing political differences, and sought consensus. UN ولوحظ أيضا اختلاف اﻷسلوب السياسي لدى المرأة، فكلما انضمت المرأة إلى هيئات صنع القرار بأعداد كافية استطاعت أن توجد مناخا أكثر تعاونية ويتميز بالاحترام المتبادل والاستقلال عن الاختلافات السياسية السائدة والسعي إلى إيجاد توافق أو تراض بين اﻵراء بدلا من الحلول المتمثلة في النصر أو الهزيمة.
    Whenever women have joined the decision-making bodies in sufficient numbers, they have created a more collaborative atmosphere, characterized by mutual respect, independent of prevailing political differences, and have sought consensus or acceptance rather than a win-or-lose solution. UN وحيثما تلتحق المرأة بأعداد كافية بهيئات صنع القرارات، فإنها تضفي مناخا يتسم بقدر أكبر من التعاون ويتصف بالاحترام المتبادل، والبعد عن الاختلافات السياسية السائدة، وتسعى من أجل التوصل الى توافق في اﻵراء أو القبول بدلا من حل ينطوي إما على المكسب أو الخسارة.
    In the light of the serious political differences between the Government of Croatia and the local Serb authorities, it is his view that a pragmatic approach is the only way in which the support and cooperation required for implementation of the new Operation's mandate can be obtained. UN وفي ضوء الاختلافات السياسية الشديدة بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية، فقد رأى أن اتباع نهج عملي هو السبيل الوحيد الذي يمكن عن طريقه الحصول على الدعم والتعاون اللازمين لتنفيذ الولاية المنوطة بالعملية الجديدة.
    The recent unrest had revealed not only the fragility of the process, but also indeed the country's capacity to overcome internal political differences and stay on track towards democracy and national unity, as reflected in the Joint Communiqué. UN وذكر أن القلاقل الأخيرة لم تظهر هشاشية العملية فحسب ولكنها أظهرت أيضا قدرة البلد على التغلب على الاختلافات السياسية الداخلية والاستمرار على طريق الديمقراطية والوحدة الوطنية كما عبر عن ذلك البيان المشترك.
    The punishment of women and children because of political differences is a very serious violation of their rights. " (A/64/PV.6, pp. 29-30) UN وعقاب النساء والأطفال بسبب الاختلافات السياسية هو انتهاك خطير لحقوقهم " .(A/64/PV.6 ,pp.29-30)
    The Inspectors are of the view that, to some extent, this stems from political differences - some rooted in the very origins of the Convention - that can only be resolved by the Parties themselves. UN ويرى المفتشون أن ذلك يرجع، إلى حد ما، إلى الاختلافات السياسية - التي ترجع جذور بعضها إلى نشأة الاتفاقية - والتي تستطيع الأطراف وحدها التوصل إلى حل لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد