ويكيبيديا

    "الاختلافات في الرأي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • differences of opinion
        
    • the disagreements
        
    • differences of view
        
    • of disagreements
        
    Noting that there were some 31,000 judges in the Russian Federation, he said that it must be difficult to avoid differences of opinion within such a large judiciary. UN وقال ملاحظاً أن هناك نحو 31 ألف قاضٍ في الاتحاد الروسي إنه يصعب بلا ريب تجنب الاختلافات في الرأي داخل مثل هذه الهيئة القضائية الكبيرة.
    At the same time I identified those other questions where differences of opinion still existed. UN كما عينت في الوقت نفسه المسائل الأخرى التي لا زالت الاختلافات في الرأي قائمة بشأنها.
    There were also some differences of opinion over the use of performance requirements. UN ونشأت أيضاً بعض الاختلافات في الرأي بشأن مسألة استخدام شروط اﻷداء.
    He asked how differences of opinion regarding such issues between the Special Rapporteur and regional or United Nations mechanisms could be avoided. UN وسأل عن كيفية تجنب الاختلافات في الرأي فيما يتعلق بتلك القضايا بين المقرر الخاص والآليات الإقليمية أو آليات الأمم المتحدة.
    The report suggested that the United Nations commentary deal with differences of opinion. UN وأشار التقرير إلى أن تعليقات الأمم المتحدة تتناول الاختلافات في الرأي.
    The unusual circumstances surrounding the circulation of this document, as well as its contents, caused some differences of opinion among Council members. UN وأدت الظروف غير المعتادة المحيطة بتوزيع هذه الوثيقة، فضلا عن محتواها، إلى إثارة بعض الاختلافات في الرأي بين أعضاء المجلس.
    Cuba accepts the possibility of differences of opinion, differing arguments and different ideologies. UN وتتقبل كوبا إمكانية الاختلافات في الرأي واختلاف الحجج واختلاف النظريات.
    We agree that there are now certain differences of opinion amongst Member countries, particularly with regard to how the Security Council should be expanded. UN ونوافق على أن هناك بعض الاختلافات في الرأي فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما فيما يتعلق بكيفية توسيع مجلس اﻷمن.
    differences of opinion regarding the best solutions to women's issues were an integral part of research in that they generated creative thinking and challenged preconceived notions. UN وأضافت أن الاختلافات في الرأي إزاء أفضل الحلول لقضايا المرأة جزء لا يتجزأ من البحوث، من حيث أنها تؤدي إلى التفكير الخلاق وتتحدى اﻷفكار السالفة.
    To my mind, and as I understand it, only the length of the review period remains the subject of some differences of opinion, which I consider to be surmountable if the political will exists. UN وفي رأيي، وعلى نحو ما أفهم اﻷمر، لم يعد محل بعض الاختلافات في الرأي إلا طول مدة الاستعراض، وأرى أن تلــك الاختلافـــات يمكــن التغلﱡب عليهـا إذا ما توفرت اﻹرادة السياسية.
    An analysis of the development of international law in the field gave him confidence that the differences of opinion that prevented a compromise at the current stage could have vanished by then. UN وبالفعل، فإن تطور القانون الدولي في هذا الميدان يسمح بترجيح أن الاختلافات في الرأي التي تعوق التوصل إلى حل توفيقي في الوقت الحاضر ستكون قد زالت عندئذ.
    36. Although there were still some differences of opinion concerning the crimes that were subject to universal jurisdiction, it was broadly accepted that the concept came into play when fundamental values of the international community were breached. UN 36 - وعلى الرغم من استمرار وجود بعض الاختلافات في الرأي بشأن الجرائم التي تخضع للولاية القضائية العالمية، فإنه من المقبول على نطاق واسع أن المفهوم يسري عندما تُخرق القيم الأساسية للمجتمع الدولي.
    Finally, since most Member States sooner or later learn about the differences of opinion among Council members on sensitive political issues, the Council should mention its points of disagreement in a purely factual manner. UN وأخيرا، بما أن معظم الدول الأعضاء ستعرف عاجلا أم آجلا الاختلافات في الرأي فيما بين أعضاء المجلس بشأن المسائل السياسية الحساسة، فإنه يتعين على المجلس أن يذكر نقاطه الخلافية بطريقة واقعية بحتة.
    While there had been some differences of opinion regarding the High-level Panel report, there was widespread agreement on the goal of better delivery at country level and a better response by the organizations of the system to the needs of beneficiary countries. UN وفي حين كانت هناك بعض الاختلافات في الرأي حول تقرير الفريق الرفيع المستوى، يوجد اتفاق واسع النطاق على هدف تحسين الأداء على المستوى القطري وتحسين استجابة مؤسسات المنظومة لاحتياجات البلدان المستفيدة.
    Notwithstanding the differences of opinion among Member States, the collective objective of bringing tangible benefits to the countries under consideration is becoming a rallying point for the Commission's work. UN على الرغم من الاختلافات في الرأي بين الدول الأعضاء فالكل يلتف حول الهدف الجماعي في عمل اللجنة المتمثل في تحقيق منافع ملموسة للبلدان قيد الدراسة.
    There was disagreement on the legal regimes that applied in such cases but the Special Rapporteur was requested to take the differences of opinion into account in his future reports. UN وهناك خلاف بشأن النظم القانونية التي تنطبق في تلك الحالات ولكن مطلوب من المقرر الخاص أن يأخذ الاختلافات في الرأي في الاعتبار في تقاريره المقبلة.
    While differences of opinion were normal, the use of delaying tactics and refusal to engage in discussion undermined the credibility of both the Committee and the bodies whose reports it had before it. UN ومع أن الاختلافات في الرأي أمر عادي، فإن استخدام أساليب التأخير ورفض الدخول في مناقشات يقوض مصداقية كل من اللجنة والهيئات التي تعرض تقاريرها عليها.
    (ii) Discuss the constraints under which operations are to take place, the communications available for consultation and the mechanisms for settling differences of opinion in difficult cases; UN ' ٢ ' مناقشة القيود التي تنفذ العمليات في ظلها، والاتصالات المتاحة للتشاور وآليات تسوية الاختلافات في الرأي في المسائل الصعبة؛
    These differences of opinion often related to questions of scope and competency, but they could also involve points of principle, frequently with far-reaching implications. UN وكثيراً ما تتصل هذه الاختلافات في الرأي بمسائل النطاق والاختصاص. ولكنها يمكن أن تنطوي أيضاً على نقاط مبدئية كثيراً ما تترتب عليها آثار بعيدة المدى.
    It was also felt that the disagreements over the scope and content of the substantive rules relating to the protection of aliens and their property were such that little progress was likely to be made. UN واعتبر أيضا أن الاختلافات في الرأي حول نطاق ومحتوى القواعد اﻷساسية المتصلة بحماية اﻷشخاص اﻷجانب وممتلكاتهم كانت كبيرة إلى حد أنه كان يغلب على الظن أنه لن يحرز تقدم كبير في ذلك المجال.
    differences of view in the Security Council and among troop-contributing countries are reflected in differences in missions on the use of force UN انعكاس الاختلافات في الرأي بين أعضاء مجلس الأمن، وفيما بين البلدان المساهمة بقوات، على الاختلاف في استخدام البعثات للقوة
    To that end, a new programme focussing on the multicultural and pluralistic aspects of democratic societies had been developed to emphasize the legitimacy of disagreements and the importance of compromise. UN وهذا هو السبب الذي من أجله وضع برنامج جديد يركز على جوانب تعدد الثقافات وتعدد النزعات للمجتمعات الديمقراطية من أجل إبراز مشروعية الاختلافات في الرأي وأهمية الحلول الوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد