ويكيبيديا

    "الاختلاف الأساسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental difference
        
    • main divergence
        
    • main difference
        
    • basic difference
        
    Summary of the fundamental difference between DM/ Procurement Division functions with respect to peacekeeping missions: UN موجز لوجه الاختلاف الأساسي مع مهام شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية فيما يخص بعثات حفظ السلام:
    Summary of the fundamental difference between the Peacekeeping Financing Division and the Budget and Performance Reporting Service functions with respect to peacekeeping missions: UN موجز الاختلاف الأساسي بين مهام شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ومهام شعبة الميزانية وتقارير الأداء في ما يتعلق ببعثات حفظ السلام:
    Other examples could be mentioned to explain the fundamental difference between the thrust of the rights of persons belonging to minorities and those of indigenous peoples. UN وهناك أمثلة أخرى يمكن ذكرها لشرح الاختلاف الأساسي بين مضمون حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وحقوق الشعوب الأصلية.
    16. The main divergence of views between the negotiating groups in the discussion on the draft code of conduct was on the conceptual approach to Chapter 4 dealing with the treatment of restrictive practices in transfer of technology transactions: the competition test versus the development test. UN ٦١- وكان الاختلاف اﻷساسي في اﻵراء بين أفرقة التفاوض في النقاش المعني بمشروع مدونة قواعد السلوك هو بشأن النهج المفاهيمي للفصل ٤ الذي يتناول معاملة الممارسات التقييدية في معاملات نقل التكنولوجيا: اختبار المنافسة أمام اختبار التنمية.
    The main difference is that its proponents consider that: UN ويكمن الاختلاف الأساسي بينهما في أن أنصار هذه المدرسة يعتبرون أنه:
    This basic difference takes us back to the roots of international law when we consider the rule of law from that perspective; while the rule of law implies submission to the law, in the case of States, it implies the surrender of their sovereignty. UN ويعيدنا هذا الاختلاف الأساسي إلى جذور القانون الدولي عندما ننظر إلى سيادة القانون من ذلك المنظور؛ فبينما تعني سيادة القانون ضمنا الخضوع للقانون، فإنها تستلزم، في حالة الدول، التخلي عن سيادتها.
    However, those same responses also reflect a notable lack of understanding about the fundamental difference between a general principle and specific legally binding rules. UN بيد أن تلك الردود ذاتها تُظهِر نقصاً حاداً في فهم الاختلاف الأساسي بين مبدأ عام وبين قواعد محددة ملزمة قانوناً.
    The fundamental difference between the two legal regimes is based on the principles of each regime. UN يكمن الاختلاف الأساسي بين نظامي القواعد القانونية في المبادئ التي يستند إليها كل منهما.
    Summary of the fundamental difference between the Oversight Support Unit and the Audit Response Unit: UN موجز بشأن وجه الاختلاف الأساسي بين وحدة دعم الرقابة في مكتب وكيل الأمين العام في إدارة الشؤون الإدارية، ووحدة الاستجابة لمراجعة الحسابات في مكتب وكيل الأمين العام في إدارة الدعم الميداني:
    12. Nevertheless, despite this fundamental difference on status, which the Troika was unable to bridge, we believe this process served a useful purpose. UN 12 - لكن على الرغم من هذا الاختلاف الأساسي على وضع كوسوفو، وهو اختلاف لم تتمكن اللجنة الثلاثية من تقريب وجهات النظر بشأنه، إلا أننا نؤمن بأن هذه العملية أدّت غرضاً مفيداً.
    48. The fundamental difference between civil and criminal proceedings is also reflected in the rules of procedure and the rules of evidence usually applicable, and in the burden and standard of proof. UN 48- كما ينعكس الاختلاف الأساسي بين الإجراءات القضائية المدنية والجنائية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المنطبقة عادة، وفي عبء ومعيار الإثبات.
    A fundamental difference between the two lies in their origins: UNCC was established by the Security Council and EECC was created through a bilateral agreement between the Governments of Eritrea and Ethiopia. UN ويكمن الاختلاف الأساسي بين اللجنتين في منشأ كل منهما: فلقد أُنشئت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بموجب قرار صادر عن مجلس الأمن، فيما أُنشئت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا عن طريق اتفاق ثنائي بين حكومتي إثيوبيا وإريتريا.
    109. From the formal point of view, the fundamental difference resides in the fact that a conventional act is the result of the concerted wills of two or more subjects of international law, whereas a unilateral act is the manifestation of the will of one or more States in individual, collective or concerted form, in which other States, and in particular the addressee State, do not participate. UN 109 - فمن ناحية الشكل، يكمن الاختلاف الأساسي في أن الفعل الاتفاقي هو نتيجة التئام إرادات اثنين أو أكثر من أشخاص القانون الدولي، بينما الفعل الانفرادي هو التعبير عن إرادة دولة واحدة أو أكثر بشكل فردي أو جماعي أو متضافر ولا تشارك فيه الدول الأخرى ولا سيما الدولة الموجه إليها العمل.
    He explained that ESAF and PRGF were similar in the sense that they identified and supported sound and appropriate macroeconomic policies, but the fundamental difference was that the new PRGF emphasized consensus-building and participatory approaches driven by a country-owned process with an explicit focus on poverty reduction. UN وأوضح أن مرفق التكيف الهيكلي المعزز ومرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو متماثلان، بمعنى أنهما يحددان ويدعمان وضع سياسات اقتصادية كلية سليمة وملائمة، غير أن الاختلاف الأساسي بينهما يتمثل في أن المرفق الجديد للحد من الفقر وتعزيز النمو يركز على بناء التوافق في الرأي وعلى اتباع نُهُج للمشاركة تحركها عملية يملكها البلد مع التركيز الواضح على الحد من الفقر.
    16. The main divergence of views between the negotiating groups in the discussion on the draft code of conduct was on the conceptual approach to chapter 4 dealing with the treatment of restrictive practices in transfer of technology transactions: the competition test versus the development test. UN ١٦ - وكان الاختلاف اﻷساسي في اﻵراء بين أفرقة التفاوض في النقاش المعني بمشروع مدونة قواعد السلوك هو بشأن النهج المفاهيمي للفصل ٤ الذي يتناول معاملة الممارسات التقييدية في معاملات نقل التكنولوجيا: اختبار المنافسة أمام اختبار التنمية.
    The main difference is that general temporary assistance staff can be issued contracts for a maximum of 11 months. UN ويكمن الاختلاف الأساسي في إمكانية منح موظفي المساعدة المؤقتة العامة عقوداً لمدة أقصاها 11 شهراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد