ويكيبيديا

    "الاختلاف عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different from
        
    • variance from
        
    • different in nature from
        
    • somewhat
        
    However, the concept was different from what war victims' associations and the families of missing persons, in particular, had had in mind. UN إلا أن لهذا المشروع صيغة مختلفة كل الاختلاف عن جمعيات ضحايا الحرب وأسر المفقودين.
    The words of the then-Prime Minister of my country were uttered 23 years ago against a backdrop very different from today's. UN وقد صدرت كلمات رئيس وزراء بلدي في ذلك الوقت منذ 23 عاما في ظل خلفية شديدة الاختلاف عن اليوم.
    For example, the effects of recognition of States were quite different from the recognition of the extension of a State's territorial jurisdiction. UN فمثلاً، تختلف آثار الاعتراف بالدول كل الاختلاف عن الاعتراف بتوسيع نطاق الولاية القضائية لدولة ما.
    variance from 2001 approved budget of $3,679,679 UN الاختلاف عن الميزانية المعتمدة لعام 2001 البالغة 679 679 3 دولار
    However, the Committee points out that this does not constitute a procedure of international investigation or settlement within the meaning of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, since the 1503 procedure is very different in nature from the one provided for under the Optional Protocol and does not allow for an examination of the individual case resulting in a decision on the merits. UN ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن ذلك الإجراء لا يشكل إجراءاً من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية بالمعنى المقصود في الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري() لأن الإجراء 1503 شديد الاختلاف عن ذلك المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري، ولا يتيح النظر في الدعوى الفردية التي تفضي إلى اتخاذ قرار يتعلق بالأسس الموضوعية.
    The eight ambitious goals, proclaimed in 2000 in a world very different from that of today, have not yet been fully achieved. UN ولم تتحقق بشكل كامل الأهداف الطموحة جدا التي وُضِعت في عام 2000 في عالم شديد الاختلاف عن عالمنا الحالي.
    The research I did when you thought I was a CDC doctor, that's what's different from the last time. Open Subtitles البحث الذي عملته عندما كنت تعتقد انني طبيبة في مركز السيطرة على الأمراض ذلك كان الاختلاف عن المرة السابقة
    Respect for all things that are different from ourselves and from our own system of values can help in understanding these things as well as other people's visions of the future, their core beliefs and the content of their lives. UN واحترام كل الأشياء الشديدة الاختلاف عن أنفسنا وعن نظامنا القيمي يمكن أن يساعد فهمها وغيرها وأيضا رؤيي أناس آخرين للمستقبل ومعتقداتهم الصميمية ومضمون حياتهم.
    The 1995 crisis in Mexico had been very different from the present situation; that country had recovered very quickly because of massive financial support from the United States of America. UN أما الأزمة التي تعرضت لها المكسيك في عام ١٩٩٥ فهي شديدة الاختلاف عن الحالة القائمة حاليا: فلقد انتعش ذلك البلد بسرعة كبيرة بفضل الدعم المالي البالغ الضخامة الذي تلقته من الولايات المتحدة الأمريكية.
    It must accept the fact that the inter-Congolese dialogue is quite different from the unfortunate circumstances that brought Joseph Kabila to power, quite by chance and unexpectedly. UN وعليها أن تتقبل أن الحوار بين الأطراف الكونغولية مختلف تمام الاختلاف عن الحوادث المأساوية التي أتت بجوزيف كابيلا إلى سدة الحكم بمحض الصدفة، وهذا ما لم يكن في الحسبان.
    It is a legitimate point of argument that new issues of collective interest may be identified under the new security environment, undoubtedly significantly different from the one during the cold war period. UN ولا غضاضة في القول إننا قد نجد قضايا جديدة ذات اهتمام مشترك في ظل المناخ الأمني الجديد الذي يختلف بلا شك كل الاختلاف عن المناخ السائد إبان فترة الحرب الباردة.
    Disposal of assets would take place under conditions totally different from those experienced earlier; transfer of equipment to other missions would be limited and commercial disposal would be carried out on a large scale. UN وسيجري التصرف في اﻷصول في إطار ظروف تختلف كل الاختلاف عن الظروف المعهودة سابقا؛ وسيكون نقل المعدات إلى بعثات أخرى محدودا؛ أما التصرف التجاري فسيجري على نطاق واسع.
    Another view was that the criminal proceedings were completely different from proceedings involving civil cases and that dissenting or separate opinions would undermine the credibility and authority of the Court. UN وقال البعض برأي آخر، مفاده أن اﻹجراءات الجنائية مختلفة كل الاختلاف عن إجراءات الدعاوى المدنية وأن اﻵراء المخالفة أو المنفصلة قد تقوض مصداقية المحكمة وسلطتها.
    As a result, a state court decision, while it may expand upon a right protected by the United States Constitution, may rest on grounds very different from those upon which a similar federal case would be decided. UN ونتيجة لذلك، فإن حكماً تصدره محكمة للولاية، وإن توسع في حق يحميه دستور الولايات المتحدة، قد يستند إلى أسس شديدة الاختلاف عن تلك التي يستند إليها حكم صادر في قضية اتحادية مماثلة.
    That situation is completely different from that of other aspects of United Nations reform, where there have been, and continue to be, frequent meetings in various formats. UN وتختلف تلك الحالة تمام الاختلاف عن حالة الجوانب الأخرى لإصلاح الأمم المتحدة، حيث عقدت وما زالت تعقد اجتماعات متواترة بأشكال شتى.
    69. The future status process for Kosovo will be very different from peace processes in other parts of the former Yugoslavia. UN 69 - وستكون عملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل بالغة الاختلاف عن عمليات السلام في مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    But the stage of post-financial trauma is very different from the heart-attack moment: it is more akin to general heart weakness, in which the activities of the patient are slowed down and reduced. News-Commentary بيد أن مرحلة ما بعد الصدمة المالية تختلف تمام الاختلاف عن لحظة الأزمة القلبية: فهي أقرب إلى الضعف القلبي العام، حيث تتباطأ الأنشطة التي يقوم بها المريض وتصبح محدودة.
    variance from approved 2001 contributions of Parties of $3,004,679 UN الاختلاف عن المساهمات المعتمدة لعام 2001 من الأطراف البالغة 679 004 3 دولار
    The variance from the expected output stemmed from the provision made in the budget for consumption by AMISOM-owned boats in Kismaayo that did not take place UN لأغراض النقل البحري ويعود الاختلاف عن النواتج المتوقعة إلى الاعتماد المخصَّص في الميزانية لاستهلاك الزوارق التي تملكها بعثة الاتحاد الأفريقي في كيسمايو الذي لم يحدث
    However, the Committee points out that this does not constitute a procedure of international investigation or settlement within the meaning of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, since the 1503 procedure is very different in nature from the one provided for under the Optional Protocol and does not allow for an examination of the individual case resulting in a decision on the merits. UN ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن ذلك الإجراء لا يشكل إجراءاً من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية بالمعنى المقصود في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري() لأن الإجراء 1503 شديد الاختلاف عن ذلك المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري، ولا يتيح النظر في الدعوى الفردية التي تفضي إلى اتخاذ قرار يتعلق بالأسس الموضوعية .
    In addition, owing to differences in methodology, the aggregates published here may differ somewhat from other published sources. UN وإضافة إلى ذلك، وبسبب الفروق في المنهجية، فقد تختلف المجاميع المنشورة هنا بعض الاختلاف عن المصادر المنشورة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد