ويكيبيديا

    "الاختلال في التوازن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • imbalance
        
    • imbalances
        
    A first category of imbalance is related to the structure of international systems governing development, trade and finance. UN وتتصل فئة أولى من حالات الاختلال في التوازن ببنية النظم الدولية التي تنظم التنمية والتجارة والتمويل.
    To this I would add redressing the imbalance between the General Assembly and the Security Council. UN وأضيف إلى هذا تصحيح الاختلال في التوازن بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The geographical imbalance is of a greater magnitude for senior positions. UN وهذا الاختلال في التوازن الجغرافي أكبر بالنسبة للمناصب العليا.
    Similarly, conventional imbalances stoke the disadvantaged party's quest for modernizing and buttressing its arsenal. UN وبالمثل، تؤثر أوجه الاختلال في التوازن التقليدي على سعي الطرف الضعيف إلى تحديث وتعزيز ترسانته.
    Abuse of human rights was an important cause of the refugee problem, but economic imbalances and poverty in the countries of origin must also be addressed. UN وأن انتهاك حقوق الانسان من اﻷسباب الهامة لمشكلة اللاجئين، ولكن ينبغي أيضا التصدي لحالات الاختلال في التوازن الاقتصادي والفقر في بلدان المنشأ.
    Our common charge is to right that imbalance. UN مهمتنا المشتركة أن نصحح هذا الاختلال في التوازن.
    The geographical imbalance is of a greater magnitude for senior positions. UN وهذا الاختلال في التوازن الجغرافي أكبر بالنسبة للمناصب العليا.
    That imbalance made clear the need for gender-appropriate strategies. UN وقالت إن هذا الاختلال في التوازن يوضح الحاجة إلى استراتيجيات ملائمة لكل من الجنسين.
    A conventional imbalance will also lower the nuclear threshold in South Asia. UN ومن شأن هذا الاختلال في التوازن التقليدي أيضاً تخفيض العتبة النووية في جنوب آسيا.
    It would not be desirable for the institutional imbalance between the Security Council and the General Assembly of the United Nations to be exacerbated. UN ومن غير المستصوب زيادة تفاقم الاختلال في التوازن المؤسسي بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    It is therefore imperative, as we consider the enlargement of the Security Council, that the existing geographic imbalance be noted, and that the five regions of the world be adequately represented. UN لذلك، من الحتمي، ونحــن ننظــر فـــي توسيع عضوية مجلس اﻷمن، أن نلاحظ الاختلال في التوازن الجغرافي الموجود اﻵن، وأنه من الضروري أن تمثل مناطق العالم الخمس بشكل كاف.
    68. Also notes the growing imbalance between proposed expenditures for administrative matters and those for substantive issues; UN ٦٨ - تلاحظ أيضا ازدياد الاختلال في التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    In some countries the enrolment of girls outpaces boys' enrolment. To tackle this problem, Lesotho and Namibia appear to have introduced proactive programmes to address this imbalance. UN وفي بعض البلدان تتجاوز معدلات تسجيل البنات في المدارس تسجيل المعدلات الخاصة بالأولاد؛ ولمعالجة هذه المشكلة يبدو أن ليسوتو وناميبيا قد أدخلتا برامج استباقية لمعالجة هذا الاختلال في التوازن.
    The first is in the context of restoring the imbalance that currently persists with respect to the effective participation of developing countries in global economic decision-making. UN الأول في سياق تصحيح الاختلال في التوازن السائد حالياً بالنسبة لفعالية مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية العالمية.
    As a result of a deliberate strategy by the F-FDTL High Command to address this imbalance, by 2006 the composition reflected the national average of 35 per cent easterners and 65 per cent westerners. UN ونتيجة لاستراتيجية مقصودة وضعها القائد الأعلى لقوات الدفاع لمعالجة هذا الاختلال في التوازن هذا، أصبح التكوين بحلول عام 2006 يعكس معدلا وطنيا نسبته 35 في المائة من الشرقيين و 65 في المائة من الغربيين.
    This imbalance needs to be addressed in the distribution of resources, services and opportunities in the post-war rebuilding process, especially for the benefit of all children. UN ويجب التصدي لهذا الاختلال في التوازن لدى توزيع الموارد والخدمات والفرص في إطار إعادة التعمير بعد الحرب، ولا سيما لفائدة الأطفال.
    That imbalance led to increased migratory flows, environmental degradation, conflicts and other problems related to poverty and inequality. UN وهذا الاختلال في التوازن يؤدي الى زيادة تدفقات المهاجرين وتردّي البيئة والمنازعات وغيرها من المشاكل المرتبطة بالفقر والفوارق.
    Seventh, before rushing to the issues of monitoring, verification and sanctions regimes, the international community should address the question of conventional imbalances in regions of tension. UN سابعا، وقبل المسارعة إلى الانتقال إلى مسائل الرصد والتحقق ونظم الجزاءات، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج القضية المتمثلة في أوجه الاختلال في التوازن التقليدي في مناطق التوتر.
    The troubled relationship between globalization and development results from a number of imbalances. UN 14- وتنتج العلاقة المضطربة بين العولمة والتنمية عن عدد من حالات الاختلال في التوازن.
    In 2008, the geographic imbalances in staffing were effectively reversed, with six out of eight new recruits coming from developing countries. UN وفي عام 2008، تم بشكل فعال عكس اتجاه الاختلال في التوازن الجغرافي في تعيين الموظفين، إذ إنّ ستة من أصل ثمانية موظفين جدد هم من البلدان النامية.
    The Government was seeking to rectify those imbalances through consistent enforcement of the policy of generating equal opportunities for men and women, through application of the principle of equal treatment for men and women and through the creation of favourable conditions for harmonizing professional and family life. UN وتسعى الحكومة إلى تصحيح هذا الاختلال في التوازن من خلال الإنفاذ المستمر للسياسات التي تسمح بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء عن طريق تطبيق مبدأ المعاملة المتساوية بين النساء والرجال، ومن خلال إيجاد ظروف مؤاتية تسمح بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد