ويكيبيديا

    "الاخطارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • notifications
        
    • of notices
        
    • the notices
        
    The notifications remain in the custody of the Chemical Review Committee and remain valid. UN وتظل الاخطارات في عهدة لجنة استعراض المواد الكيميائية وسارية المفعول أيضاً.
    B. Status of notifications and proposals submitted by participating States UN باء - حالة الاخطارات والمقترحات المقدمة من الدول المشاركة
    Facilitating the preparation of notifications of final regulatory action UN تيسير إعداد الاخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية
    Source: notifications and UNCTAD calculations. UN المصدر: الاخطارات المتلقاة وحسابات اﻷونكتاد.
    Give me the notices. Open Subtitles أعطني الاخطارات.
    These notifications will be complemented by the possibility of an inspection of those items at the end-user site. UN وستكمل هذه الاخطارات بامكانية تفتيش تلك اﻷصناف في موقع المستعمل النهائي.
    A main objective of the Understanding is to increase transparency and to encourage notifications relating to such enterprises to the Council for Trade in Goods. UN وأحد اﻷهداف اﻷساسية لهذا التفاهم هو زيادة الشفافية وتشجيع إرسال الاخطارات عن هذه الشركات إلى مجلس التجارة في السلع.
    They also took note of the role given to the IAEA in the Convention to receive from, and notify, Parties of formal notifications of the final outcome of criminal prosecutions pursuant to the Convention. UN وأحاطوا علما كذلك بالدور المعطى في الاتفاقية للوكالة بأن تتلقى من اﻷطراف، وتبلغهم، الاخطارات الرسمية عن المحصلة النهائية للدعاوى الجنائية المقامة عملا بالاتفاقية.
    Chile has fully met its obligations under the United Nations Register of Conventional Arms as well as in notifications to the Organization of American States (OAS), and it will continue to work for the universalization of this valuable instrument of transparency. UN وقد وفت شيلي تماما بالتزاماتها بموجب سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وكذلك في الاخطارات لمنظمة الدول اﻷمريكية، وستواصل العمل لاضفاء الطابع العالمي على أداة الشفافية القيمة هذه.
    In addition, notifications for space objects with nuclear-power sources and assessment of compliance as part of the confidence-building measures regime were examined. UN وباﻹضافة الى هذا، درست أيضا الاخطارات عن اﻷجسام الفضائية التي تحمل مصادر طاقة نووية، وتقييم الامتثال بوصفه جزءا من نظام تدابير بناء الثقة.
    Information security must encompass not only the findings of inspectors, but also the proprietary data of the notifications submitted to the Commission by Iraq and by the exporting Governments concerning dual-use items. UN ويجب أن يشمل أمن المعلومات النتائج التي يتوصل إليها المفتشون وأيضا ملكية البيانات الواردة في الاخطارات المقدمة إلى اللجنة من العراق ومن الحكومات المصدرة بشأن المواد مزدوجة الاستخدام.
    The Committee agreed to consider the notifications before it in line with the recommendations of the Bureau outlined in document UNEP/FAO/RC/CRC.8/3. UN 31 - واتفقت اللجنة على أن تنظر في الاخطارات المعروضة عليها وفقاً لتوصيات المكتب المنصوص عليها في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/3.
    These include the notifications of final regulatory action and import responses submitted to the Secretariat and requests for assistance in the implementation of the Convention. UN ومن بينها الاخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والإجابات المتعلقة بالاستيراد المقدمة إلى الأمانة وطلبات المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    Where the claimants provided information in response to the article 34 notifications, this was also considered by the Panel in its determination of the claims. UN وفي الحالات التي قام فيها المطالبون بتقديم معلومات استجابة إلى الاخطارات الموجهة بموجب المادة 34 نظر الفريق أيضاً في هذه الردود عند قيامه بالبت في المطالبات.
    These reports were based upon documents submitted by each claimant, including their responses to the article 34 notifications, as well as Iraq's comments and documents filed in response to the Panel's second procedural order. UN وتقوم هذه التقارير على أساس المستندات التي قدمها كل مطالب، بما في ذلك ردودهم على الاخطارات الموجهة بموجب المادة 34، فضلاً عن تعليقات العراق والمستندات المقدمة رداً على الأمر الإجرائي الثاني الصادر عن الفريق.
    Thus, in the opinion of those delegations, it appears appropriate to proceed to notifications that would have great value and great importance as a confidence—building measure on additional data on military holdings and the production of armaments. UN ومن ثم يبدو من المناسب في رأي تلك الوفود التقدم نحو الاخطارات التي سيكون لها قيمة هائلة وأهمية عظيمة كتدبير لبناء الثقة بشأن البيانات اﻹضافية فيما يتعلق بالحيازات العسكرية ﻹنتاج اﻷسلحة.
    However, in every case, no response to these notifications was received. UN 13- ومع ذلك، في جميع هذه الحالات، لم تتلق الأمانة أي ردود على هذه الاخطارات.
    Pursuant to further article 34 notifications, the secretariat also sought specific information and evidence from all claimants in the twenty-third instalment. UN وعملاً بمزيد من الاخطارات بموجب المادة 34، التمست الأمانة أيضاً معلومات محددة وأدلة من جميع أصحاب المطالبات في الدفعة الثالثة والعشرين.
    14. Mr. SIAL (Pakistan) protested the notices which were being put on cars and complained that representatives who were working, attending meetings, were being charged for parking at night. UN ١٤ - السيد سيال )باكستان(: أعرب عن اعتراضه على الاخطارات التي يجري اﻵن وضعها على السيارات، وشكا من أن الممثلين القائمين بعملهم بحضورهم الاجتماعات يطالبون بدفع رسوم عن وقوف سياراتهم ليلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد