ويكيبيديا

    "الادارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • departments
        
    • administrations
        
    • departmental
        
    • department
        
    • Authorities
        
    Instead, Olmert wanted municipal departments to deal directly with the city's Arabs as they did with other residents. UN ويريد أولمرت عوضا عن ذلك أن تتعامل الادارات البلدية مباشرة مع عرب المدينة كما تتعامل مع بقية السكان.
    For external cultural activity, the Ministry of Culture has the following departments: UN وتمارس وزارة الثقافة أنشطتها في ميدان الثقافة من خلال الادارات التالية:
    That report had been reviewed by the relevant departments and offices. UN وقد استعرضت الادارات والمكاتب المختصة ذلك التقرير.
    It is an effective way to exchange information in a secure environment between customs administrations throughout the world. UN فهذه طريقة فعالة لتبادل المعلومات في بيئة مأمونة بين الادارات الجمركية في كل بقاع الأرض.
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    This mechanism has worked well to increase information flow among the departments and to flag emerging situations to other departments. UN وقد نجحت هذه اﻵلية في زيادة تدفق المعلومات بين الادارات وإبلاغ الادارات اﻷخرى بالحالات الناشئة.
    States should create focal points to monitor the implementation of the Guidelines in relevant government departments. UN وينبغي للدول أن تنشئ مراكز تنسيق لرصد تنفيذ المبادئ التوجيهية في الادارات الحكومية ذات الصلة.
    (iii) Inspections: carry out inspection reviews of a selected number of Secretariat departments and regional commissions. UN `3 ' عمليات التفتيش: إجراء استعراضات التفتيش لعدد مختار من الادارات في الأمانة العامة واللجان الإقليمية.
    The respective departments of the Ministry were instructed as follows: UN وكلفت الادارات المختصة في الوزارة بما يلي:
    Various federal government departments, provincial and municipal governments and communities were pooling their efforts to reduce demand as part of a national drug strategy. UN كما أن الادارات المختلفة للحكومة الفيدرالية والحكومات اﻹقليمية والبلديات والمجتمعات المحلية تشترك في الجهود المبذولة لخفض الطلب كجزر من استراتيجية وطنية للمخدرات.
    The first type consisted of reviews led by departments and offices, under the direction of the heads of the units concerned. UN النوع اﻷول تقوم به الادارات أو المكاتب، تحت إدارة المسؤولين في الوحدات المعنية.
    One of the mechanisms available to the Institute were the two Plans of Action for Equal Opportunities for Women, which all ministerial departments undertook to implement. UN ومن آليات عمل هذه الهيئة الخطتان المتعلقتان بتحقيق المساواة في الفرص للمرأة، وقد شاركت في وضعهما كل الادارات الوزارية.
    Where government departments are the executing agents, there has often been an over optimistic view taken of their capabilities. UN فحيثما تكون الادارات الحكومية هي الوكالات المنفذة يكون هناك تفاؤل مفرط بشأن قدراتها.
    This will accord to the programme the priority that it deserves and help remove bottlenecks and facilitate coordination with other departments; UN وسوف يعطي ذلك للبرنامج ما يستحقه من أولوية ويساعد على إزالة الاختناقات وتسهيل التنسيق مع الادارات اﻷخرى؛
    With regard to political activities, he noted that the legal foundation for the activities of the political departments lay in the resolutions of the General Assembly. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة السياسية، أشار الى أن اﻷساس القانوني ﻷنشطة الادارات السياسية يكمن في قرارات الجمعية العامة.
    The division of labour among the new departments, however, needed to be clarified, and they must be adequately funded. UN بيد أن تقسيم العمل بين الادارات الجديدة يحتاج إلى توضيح، كما يلزم تمويلها بالشكل الكافي.
    The descriptive chapters on each component should be made available to those in DPKO and other departments responsible for the development of those components. UN وينبغي أن تتاح الفصول الوصفية عن كل عنصر للمسؤولين عن تطوير تلك العناصر في الادارة وغيرها من الادارات.
    To achieve this, it is indispensable for the law clearly to determine the competence of individual departments, all of which must be subject to the letter of the law. UN ولا بد، لتحقيق ذلك، من أن يحدد القانون بوضوح اختصاص الادارات المختلفة التي يجب أن تخضع كل منها لنص القانون.
    The implementation of such enforcement tools increases the effectiveness of customs administrations, facilitating their daily action and encouraging dynamism and improved performance. UN وتنفيذ أدوات الانفاذ هذه يزيد فعالية الادارات الجمركية وييسر عملها اليومي ويشجع الدينامية ويحسن الأداء.
    It is therefore essential that the briefing of civilian staff assigned or seconded to these peace-keeping operations be streamlined by all administrations. UN ومن الجوهري لذلك أن تنسق جميع الادارات اجتماعات الاحاطة للموظفين المدنيين المنتدبين أو المعارين لعمليات حفظ السلم هذه.
    The same resolution also encourages the administrations to establish suitable procedures for negotiation, conciliation and arbitration of work disputes. UN وشجع القرار ذاته الادارات على وضع إجراءات مناسبة للتفاوض، والتوفيق، والتحكيم بشأن المنازعات المتعلقة بالعمل.
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    With the incorporation of conference services, this department is the largest, in terms of staff members, in the United Nations. UN ومع إدماج خدمات المؤتمرات فيها فإن هذه الادارة هي أكبر الادارات في اﻷمم المتحدة من حيث عدد الموظفين.
    Religious organizations have the right to complain to the competent Authorities in respect of any violation of their rights and interests. UN وللمنظمات الدينية الحق في التقدم بشكاوى أمام الادارات المختصة فيما يتعلق بكل انتهاك لحقوقها ومصالحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد