She notes with particular concern the number of allegations of violations of the rights and security of religious minorities. | UN | وتشير الخبيرة المستقلة بقلق على وجه الخصوص إلى عدد الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق وأمن الأقليات الدينية. |
Nevertheless, the Special Rapporteur remains concerned at persistent allegations of violations of the right to life in Peru. | UN | ومع ذلك، فإن المقرر الخاص ما زال قلقا إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في بيرو. |
The Special Rapporteur notes with deep concern the persistent allegations of violations of the right to life in the Islamic Republic of Iran. | UN | ١٨١- يلاحظ المقرر الخاص بقلق شديد استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جمهوية ايران الاسلامية. |
The Committee also causes investigations into alleged violations of human rights that are brought to its attention. | UN | وتجري اللجنة أيضاً تحقيقات بشأن ما يردها من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
A. Allegations concerning violations of the Convention by the New South Wales Fire Brigade | UN | )أ( الادعاءات المتعلقة بانتهاكات اتفاقية إطفائية ويلز الجنوبية الجديدة |
In a third section of the report, the Special Rapporteur describes the process in place for receiving and responding to allegations of violations of the right to food around the world. | UN | ويصف المقرر الخاص في الجزء الثالث من التقرير العملية القائمة لتلقي الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الغذاء في العالم والرد عليها. |
III. allegations of violations OF THE RIGHT TO FOOD 52 - 56 17 | UN | ثالثاً- الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الغذاء 52-56 21 |
III. allegations of violations OF THE RIGHT TO FOOD | UN | ثالثاً- الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الغذاء |
39. On 4 June 1996, the Special Rapporteur sent to the Government of Nigeria a number of allegations of violations of the right to life. | UN | ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش. |
He further proposed that the first preambular paragraph should be amended to say that the Committee was deeply concerned by allegations of violations of human rights protected under the Covenant. | UN | ومن ناحية أخرى، اقترح تعديل الفقرة اﻷولى من الديباجة بحيث تقوم إن اللجنة قلقة للغاية إزاء الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يحميها العهد. |
The Committee calls on the State party to fully investigate allegations of violations of the labour law and to take action against those found to be in breach of the law. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق كامل في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات قانون العمل واتخاذ إجراءات ضد من يثبت انتهاكهم للقانون. |
The Committee calls on the State party to fully investigate allegations of violations of the labour law and to take action against those found to be in breach of the law. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق كامل في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات قانون العمل واتخاذ إجراءات ضد من يثبت انتهاكهم للقانون. |
110. States are under an obligation to conduct exhaustive and impartial investigations into allegations of violations of the right to life, in all its manifestations, and to identify and prosecute those responsible. | UN | 110- إن الدول ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جميع مظاهرها، وبكشف عن هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومقاضاتهم. |
The dates on which the Special Rapporteur transmitted allegations of violations of the right to life, that is 27 May 1998, 18 September 1998, 8 October 1998, and 23 October 1998, are not mentioned in the report. | UN | ولم تذكر في التقرير، التواريخ التي أرسلت فيها المقررة الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة وهي 27 أيار/مايو 1998، و 18 أيلول/سبتمبر 1998، و 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، و 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
States are obliged to conduct exhaustive and impartial investigations into allegations of violations of the right to life, in all its manifestations, and to identify and prosecute those responsible. | UN | 94- يجب على الدول أن تجري تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بجميع مظاهرها وأن تكشف عن هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتقوم بمحاكمتهم. |
On the other hand, he was by no means prepared to endorse a decision stating that the Committee was deeply concerned by allegations of violations of human rights without specifying the source of those allegations and without any information to help him make his decision. | UN | ومع ذلك، فإنه ليس مستعداً على الاطلاق لاعتماد مقرر تقول اللجنة فيه أنه يساورها بالغ القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، دون أن تحدد مصدر هذه الادعاءات ودون أن يكون لديها معلومات تستطيع دراستها قبل اتخاذ مقررها. |
(d) The competence of the Board of Grievances to hear allegations of violations of human rights, and that certain medical facilities possess appropriate forensic medical expertise for examination of alleged victims of torture. | UN | (د) اختصاص ديوان المظالم في النظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، ووجود خبرات ملائمة في الطب الشرعي في بعض المرافق الطبية لفحص الأشخاص الذين يزعم أنهم من ضحايا التعذيب. |
On the basis of these provisions, the Special Rapporteur has continued to transmit allegations of violations of the right to life received from credible sources to the Governments concerned. | UN | ١١- واستنادا إلى هذه اﻷحكام، استمر المقررون الخاصون يحيلون إلى الحكومات المعنية الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة الواردة من مصادر جديرة بالتصديق. |
It should also be noted that the source of the alleged violations of the right to life in Uweina replied to the Special Rapporteur's request for further information, reiterating the concerns expressed earlier. | UN | وتجدر الاشارة أيضاً إلى أن مصدر الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في عونية قد رد على طلب المقرر الخاص بتقديم معلومات اضافية، فكرر اﻹعراب عن أوجه القلق التي سبق اﻹعراب عنها. |
The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. | UN | وتولي اللجنة أهمية لمسألة إنشاء الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للبت في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون المحلي. |
B. Allegations concerning violations of the Convention by the Anti-Discrimination Board, the Equal Opportunity Tribunal, the Ombudsman and the Legal Aid Commission | UN | باء - الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الاتفاقية بواسطة مجلس مناهضة التمييز ومحكمة تكافؤ الفرص وأمينة المظالم ولجنة المعونة القانونية |
Furthermore, the Committee considers that the claims regarding the violations of article 6, paragraph 1, of the Covenant have been adequately substantiated for the purposes of admissibility and that the authors exhausted the domestic remedies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الفقرة 1 من المادة 6 من العهد تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية وأن أصحاب البلاغ استنفدوا سبل الانتصاف المحلية. |